Isaías 55

Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “পিপাসিত যারা, তোমরা সকলে এসো,
1 Ah! Todos vós, os que tendes sede, vinde às águas; e vós, os que não tendes dinheiro, vinde, comprai e comei; sim, vinde e comprai, sem dinheiro e sem preço, vinho e leite.
2 যা খাবার নয়, তার জন্য কেন তোমরা পয়সা ব্যয় করো?
2 Por que gastais o dinheiro naquilo que não é pão, e o vosso suor, naquilo que não satisfaz? Ouvi-me atentamente, comei o que é bom e vos deleitareis com finos manjares.
3 আমার কথায় কান দাও ও আমার কাছে এসো;
3 Inclinai os ouvidos e vinde a mim; ouvi, e a vossa alma viverá; porque convosco farei uma aliança perpétua, que consiste nas fiéis misericórdias prometidas a Davi.
4 দেখো, আমি তাকে জাতিসমূহের কাছে সাক্ষীস্বরূপ করেছি,
4 Eis que eu o dei por testemunho aos povos, como príncipe e governador dos povos.
5 তুমি নিশ্চয়ই সেইসব দেশকে ডেকে আনবে, যাদের তুমি জানো না,
5 Eis que chamarás a uma nação que não conheces, e uma nação que nunca te conheceu correrá para junto de ti, por amor do Senhor , teu Deus, e do Santo de Israel, porque este te glorificou.
6 সদাপ্রভুর অন্বেষণ করো, যতক্ষণ তাঁকে পাওয়া যায়,
6 Buscai o Senhor enquanto se pode achar, invocai-o enquanto está perto.
7 দুষ্টলোক তার পথ,
7 Deixe o perverso o seu caminho, o iníquo, os seus pensamentos; converta-se ao Senhor , que se compadecerá dele, e volte-se para o nosso Deus, porque é rico em perdoar.
8 “কারণ আমার চিন্তাধারা তোমাদের চিন্তাধারার মতো নয়,
8 Porque os meus pensamentos não são os vossos pensamentos, nem os vossos caminhos, os meus caminhos, diz o Senhor ,
9 “আকাশমণ্ডল যেমন পৃথিবী থেকে উঁচুতে,
9 porque, assim como os céus são mais altos do que a terra, assim são os meus caminhos mais altos do que os vossos caminhos, e os meus pensamentos, mais altos do que os vossos pensamentos.
10 যেমন বৃষ্টি ও তুষার
10 Porque, assim como descem a chuva e a neve dos céus e para lá não tornam, sem que primeiro reguem a terra, e a fecundem, e a façam brotar, para dar semente ao semeador e pão ao que come,
11 তেমনই আমার বাক্য, যা আমার মুখ থেকে নির্গত হয়:
11 assim será a palavra que sair da minha boca: não voltará para mim vazia, mas fará o que me apraz e prosperará naquilo para que a designei.
12 তোমরা আনন্দের সঙ্গে বাইরে যাবে
12 Saireis com alegria e em paz sereis guiados; os montes e os outeiros romperão em cânticos diante de vós, e todas as árvores do campo baterão palmas.
13 কাঁটাগাছের বদলে দেবদারু
13 Em lugar do espinheiro, crescerá o cipreste, e em lugar da sarça crescerá a murta; e será isto glória para o Senhor e memorial eterno, que jamais será extinto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.