Habacuque 1
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs ARC
1 হবক্কূক ভাববাদী যিনি ভাববাণী পেয়েছিলেন।
1 O peso que viu o profeta Habacuque.
2 হে সদাপ্রভু, আর কত কাল আমি সাহায্য চাইব,
2 Até quando, Senhor , clamarei eu, e tu não me escutarás? Gritarei: Violência! E não salvarás?
3 কেন তুমি আমাকে অন্যায় দেখতে বাধ্য করছ?
3 Por que razão me fazes ver a iniquidade e ver a vexação? Porque a destruição e a violência estão diante de mim; há também quem suscite a contenda e o litígio.
4 সুতরাং, বিধান শক্তিহীন হয়েছে,
4 Por esta causa, a lei se afrouxa, e a sentença nunca sai; porque o ímpio cerca o justo, e sai o juízo pervertido.
5 “জাতিগণদের দিকে তাকিয়ে দেখো
5 Vede entre as nações, e olhai, e maravilhai-vos, e admirai-vos; porque realizo, em vossos dias, uma obra, que vós não crereis, quando vos for contada.
6 দেখো আমি ব্যাবিলনীয়দের উত্থান ঘটাচ্ছি,
6 Porque eis que suscito os caldeus, nação amarga e apressada, que marcha sobre a largura da terra, para possuir moradas não suas.
7 তারা ভয়ানক এবং ভয়ংকর প্রকৃতির লোক;
7 Horrível e terrível é; dela mesma sairá o seu juízo e a sua grandeza.
8 তাদের ঘোড়া চিতাবাঘের থেকেও দ্রুতগামী,
8 Os seus cavalos são mais ligeiros do que os leopardos e mais perspicazes do que os lobos à tarde; os seus cavaleiros espalham-se por toda parte; sim, os seus cavaleiros virão de longe, voarão como águias que se apressam à comida.
9 তারা সবাই অত্যাচার করতে আসে,
9 Eles todos virão com violência; o seu rosto buscará o oriente, e eles congregarão os cativos como areia.
10 তারা রাজাদের বিদ্রুপ করে
10 E escarnecerão dos reis e dos príncipes farão zombarias; eles se rirão de todas as fortalezas, porque, amontoando terra, as tomarão.
11 তখন তারা প্রচণ্ড বাতাসের মতো বয়ে যায় ও এগিয়ে চলে,
11 Então, passarão como um vento, e pisarão, e se farão culpados, atribuindo este poder ao seu deus.
12 হে সদাপ্রভু, তুমি কি অনন্তকাল থেকে নও?
12 Não és tu desde sempre, ó Senhor , meu Deus, meu Santo? Nós não morreremos. Ó Senhor , para juízo o puseste, e tu, ó Rocha, o fundaste para castigar.
13 তোমার চোখ এত পবিত্র যে মন্দ দেখতে পারে না;
13 Tu és tão puro de olhos, que não podes ver o mal e a vexação não podes contemplar; por que, pois, olhas para os que procedem aleivosamente e te calas quando o ímpio devora aquele que é mais justo do que ele?
14 তুমি মানুষদের সমুদ্রের মাছের মতো করেছ,
14 E farias os homens como os peixes do mar, como os répteis, que não têm quem os governe?
15 দুষ্ট শত্রু তাদের সকলকে বড়শিতে তোলে,
15 Ele a todos levanta com o anzol, e apanha-os com a sua rede, e os ajunta na sua rede varredoura; por isso, ele se alegra e se regozija.
16 সেই কারণে সে তার জালের উদ্দ্যেশ্যে বলি উৎসর্গ করে
16 Por isso, sacrifica à sua rede e queima incenso à sua draga; porque, com elas, se engordou a sua porção, e se engrossou a sua comida.
17 এই জন্য কি সে নিজের জাল খালি করতে থাকবে,
17 Porventura, por isso, esvaziará a sua rede e não deixaria de matar os povos continuamente?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.