Ezequiel 7
Biblica® মুক্তভাবে বাংলা সমকালীন সংস্করণের (BENOBCV) vs NVT
1 সদাপ্রভুর এই বাক্য আমার কাছে উপস্থিত হল,
1 Então recebi esta mensagem do S enhor :
2 “হে মানবসন্তান, ইস্রায়েল দেশের প্রতি সার্বভৌম সদাপ্রভু এই কথা বলেন,
2 “Filho do homem, assim diz o S enhor Soberano a Israel: “Chegou o fim! Para onde quer que vocês olhem, norte, sul, leste ou oeste, sua terra está acabada.
3 এখন সেই সময় তোমার উপর এসে পড়েছে
3 Não resta esperança, pois lançarei minha ira contra vocês. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
4 আমি তোমার প্রতি করুণা দেখাব না;
4 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu sou o S
5 “সার্বভৌম সদাপ্রভু এই কথা বলেন:
5 “Assim diz o S enhor Soberano: Desgraça após desgraça se aproximam!
6 শেষ সময় এসে পড়েছে!
6 Chegou o fim, finalmente chegou; sua condenação os espera!
7 তোমাদের উপর সর্বনাশ এসে পড়েছে,
7 Ó povo de Israel, já amanhece o dia de sua destruição; chegou a hora, o tempo da aflição está próximo. Nos montes se ouvem gritos de angústia, e não de alegria.
8 আমি তোমার উপর আমার ক্রোধ ঢালতে যাচ্ছি
8 Em breve derramarei sobre vocês minha fúria e contra vocês lançarei minha ira. Eu os chamarei para prestar contas de todos os seus pecados detestáveis.
9 আমি তোমার প্রতি করুণা দেখাব না;
9 Não os pouparei nem terei piedade; darei a vocês o que merecem por todos os seus pecados detestáveis. Então saberão que eu, o S
10 “ ‘দেখো, দিন এসেছে!
10 “O dia do juízo chegou; sua destruição os espera! A vara da perversidade brotou, sim, o orgulho do povo floresceu.
11 হিংস্রতা উঠে এসেছে
11 Sua violência se transformou numa vara que os castigará por sua maldade. Nenhum dos orgulhosos sobreviverá; toda a sua riqueza e prestígio desaparecerão.
12 সময় হয়েছে!
12 Sim, chegou a hora; este é o dia! Que os compradores não se alegrem, nem os vendedores se entristeçam, pois todos eles cairão sob a minha ira ardente.
13 বিক্রেতা ফেরত পাবে না
13 Ainda que os comerciantes sobrevivam, jamais voltarão a seus negócios. Pois a profecia contra o povo não mudará. Ninguém cuja vida é corrompida pelo pecado se recuperará.”
14 “ ‘যদিও তারা তূরী বাজিয়ে
14 “A trombeta convoca o exército, mas ninguém sai para guerrear, pois minha fúria está contra todos eles.
15 বাইরে তরোয়াল;
15 Fora da cidade há guerra, dentro dela, doença e fome. Quem estiver fora dos muros será morto pela espada do inimigo. Quem estiver dentro da cidade morrerá de fome e doença.
16 যারা পালাতে পারবে
16 Os sobreviventes que fugirem para os montes gemerão como pombas, por causa de seus pecados.
17 প্রত্যেকের হাত অবশ হয়ে যাবে;
17 Suas mãos ficarão fracas, e seus joelhos, frouxos como água.
18 তারা চট পরবে
18 De pano de saco se vestirão e ficarão cobertos de horror. Rasparão a cabeça, em sinal de tristeza e remorso.
19 “ ‘তারা রাস্তায় তাদের রুপো ফেলে দেবে
19 “Jogarão seu dinheiro na rua, o lançarão fora como se fosse lixo. Seu ouro e sua prata não os salvarão no dia da ira do S Não os saciarão nem os alimentarão, pois sua ganância só os faz tropeçar.
20 তাদের সুন্দর গহনার জন্য তারা গর্ববোধ করত
20 Tinham orgulho de suas lindas joias e com elas fizeram ídolos detestáveis e imagens repugnantes. Por isso farei que todas as suas riquezas se tornem repulsivas para eles
21 আমি তাদের সম্পদ লুট হিসেবে বিদেশিদের হাতে দেব
21 e as entregarei como despojo a estrangeiros, às nações perversas, e elas as profanarão.
22 আমি তাদের থেকে মুখ ঘুরিয়ে নেব,
22 Desviarei deles meu olhar quando ladrões invadirem e profanarem minha terra preciosa.
23 “ ‘শিকল প্রস্তুত করো!
23 “Preparem correntes para meu povo, pois o sangue de crimes terríveis cobre a terra; Jerusalém
24 তাদের ঘরবাড়ি দখল করার জন্য
24 Trarei as nações mais cruéis para ocuparem suas casas. Acabarei com o orgulho dos poderosos e profanarei seus santuários.
25 সন্ত্রাস আসলে,
25 O terror tomará conta do povo; buscarão a paz, mas não a encontrarão.
26 বিপদের উপর বিপদ আসবে,
26 Virá uma calamidade após a outra, um rumor após o outro. Buscarão sem sucesso uma visão dos profetas. Não receberão ensinamentos dos sacerdotes nem conselhos das autoridades.
27 রাজা বিলাপ করবে,
27 O rei e o príncipe ficarão desamparados e chorarão de desespero; as mãos do povo tremerão de medo. Trarei sobre eles o mal que fizeram a outros, e receberão o castigo que tanto merecem. Então saberão que eu sou o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.