Provérbios 12

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 যে ব্যক্তি জ্ঞানলাভ করতে উদগ্রীব, সে তার নিজের সমালোচনা শুনলে ক্রুদ্ধ হবে না| যে ব্যক্তি নিজের ত্রুটি বিচ্যুতি সম্পর্কে অন্যের অনুযোগ শুনতে অপছন্দ করে সে নির্বোধ|
1 Todo o que ama a disciplina ama o conhecimento, mas aquele que odeia a repreensão é tolo.
2 প্রভু ধার্মিকদের ওপর সন্তুষ্ট| কিন্তু যারা কু-পরিকল্পনা করে প্রভু তাদের দোষী হিসেবে বিচার করেন|
2 O homem bom obtém o favor do Senhor, mas o homem que planeja maldades o Senhor condena.
3 পাপীরা কখনই নিরাপদ নয়| কিন্তু ধার্মিকরা সর্বদা সুরক্ষিত ও নিরাপদ|
3 Ninguém consegue se firmar mediante a impiedade, e não se pode desarraigar o justo.
4 গুণবতী স্ত্রী তার স্বামীর আনন্দ এবং অহঙ্কারের উৎস| কিন্তু যে স্ত্রী তার স্বামীকে লজ্জিত করে সে তার স্বামীর অস্থিতে একটি অসুখের মতই অসহ্য|
4 A mulher exemplar é a coroa do seu marido, mas a de comportamento vergonhoso é como câncer em seus ossos.
5 ধার্মিকরা যা পরিকল্পনা করে তা সর্বদাই সৎ‌ এবং সঠিক| কিন্তু লোকদের কু-পরিকল্পনা প্রতারণাপূর্ণ|
5 Os planos dos justos são retos, mas o conselho dos ímpios é enganoso.
6 পাপী লোকরা তাদের কথাবার্তার মাধ্যমে অন্যদের আঘাত করে| কিন্তু ধার্মিক লোকদের কথাবার্তা মানুষকে বিপদ থেকে রক্ষা করে|
6 As palavras dos ímpios são emboscadas mortais, mas quando os justos falam há livramento.
7 পাপী লোকরা ধ্বংসপ্রাপ্ত হয় এবং তাদের কিছুই অবশিষ্ট থাকে না| কিন্তু কোনও ধার্মিক ব্যক্তির মৃত্যুর পরও মানুষ তাকে দীর্ঘকাল মনে রাখে|
7 Os ímpios são derrubados e desaparecem, mas a casa dos justos permanece firme.
8 লোকরা জ্ঞানী মানুষের প্রশংসা করে| কিন্তু লোক কোনও নির্বোধ ব্যক্তিকে সম্মান করে না|
8 O homem é louvado segundo a sua sabedoria, mas o que tem o coração perverso é desprezado.
9 খাবার সংস্থান নেই অথচ ধনী হবার ভান করবার চেয়ে বরং একজন ভৃত্যের মালিক হয়ে গুরুত্বপূর্ণ ব্যক্তি হওয়া ভালো|
9 Melhor é não ser ninguém e, ainda assim, ter quem o sirva, do que fingir ser alguém e não ter comida.
10 ভালো লোকরা তাদের পালিত পশুদের যত্ন নেয়| কিন্তু দুষ্টদের হৃদয়ে সহানুভূতি থাকে না|
10 O justo cuida bem dos seus rebanhos, mas até os atos mais bondosos dos ímpios são cruéis.
11 যে কৃষক তার জমিতে পরিশ্রম করে তার পর্যাপ্ত খাদ্য থাকবে| কিন্তু যে ব্যক্তি অসার চিন্তা-ভাবনায় সময় নষ্ট করে সে নির্বোধ|
11 Quem trabalha a sua terra terá fartura de alimento, mas quem vai atrás de fantasias não tem juízo.
12 পাপী লোকরা যা আকাঙ্খা করে দুষ্ট লোকরা তাই চায়, কিন্তু সেটা ভালো লোকদের দেওয়া হবে|
12 Os ímpios cobiçam o despojo tomado pelos maus, mas a raiz do justo floresce.
13 দুষ্ট লোকরা নির্বোধের মত কথা বলে এবং প্রায়শঃই নিজেদের কথার ফাঁদে জড়িয়ে পড়ে| ধার্মিকরা এধরণের বিপদের সম্মুখীন হয় না|
13 O mau se enreda no pecado do falar, mas o justo não cai nessas dificuldades.
14 লোকরা তাদের মুখ নিঃসৃত কথার জন্য এবং হাতের কাজের জন্যও পুরস্কৃত হয়|
14 Do fruto de sua boca o homem se beneficia, e o trabalho de suas mãos será recompensado.
15 নির্বোধরা ভাবে তাদের পথই শ্রেষ্ঠ পথ| কিন্তু বিবেচকরা অন্যের পরামর্শ খোলামনে গ্রহণ করে|
15 O caminho do insensato parece-lhe justo, mas o sábio ouve os conselhos.
16 নির্বোধরা সহজেই হতাশ হয়ে পড়ে| বুদ্ধিমান লোকরা অপমানকে অগ্রাহ্য করে|
16 O insensato revela de imediato o seu aborrecimento, mas o homem prudente ignora o insulto.
17 সত্যভাষীরা সর্বদাই বিশ্বাসযোগ্য| কিন্তু মিথ্যাবাদীরা অপরকে বিপদের দিকে ঠেলে দেয়|
17 A testemunha fiel dá testemunho honesto, mas a testemunha falsa conta mentiras.
18 যে ব্যক্তি চিন্তাভাবনা না করে কথাবার্তা বলে তার বাক্য তরবারির মত আঘাত করতে পারে| কিন্তু বিচক্ষণ ব্যক্তি কথা বলার সময় সজাগ থাকে| তাঁর বাক্য ঐ আঘাতের যন্ত্রণা মুছে দেয়|
18 Há palavras que ferem como espada, mas a língua dos sábios traz a cura.
19 যে ব্যক্তি মিথ্যা কথা বলে তার বাক্য ক্ষণস্থায়ী| কিন্তু সত্য চিরকালই অমর|
19 Os lábios que dizem a verdade permanecem para sempre, mas a língua mentirosa dura apenas um instante.
20 যারা অপরের বিরুদ্ধে কু-পরিকল্পনা করে তারা নিজেদেরই ঠকায়| যারা শান্তির জন্য কাজ করে তারা সুখী|
20 O engano está no coração dos que maquinam o mal, mas a alegria está entre os que promovem a paz.
21 ঈশ্বর ধার্মিকদের সর্বদা রক্ষা করবেন| কিন্তু পাপীরা অসংখ্য সমস্যায় পড়বে|
21 Nenhum mal atingirá o justo, mas os ímpios estão cobertos de problemas.
22 প্রভু মিথ্যাবাদীদের ঘৃণা করেন| তিনি সত্যবাদীদের প্রতি সন্তুষ্ট|
22 O Senhor odeia os lábios mentirosos, mas se deleita com os que falam a verdade.
23 বুদ্ধিমান লোকরা যা জানে কখনও তার সবটা বলে না| কিন্তু একজন নির্বোধ ব্যক্তি, সে যা জানে সবই বলে দিয়ে নিজেকে মূর্খ প্রতিপন্ন করে|
23 O homem prudente não alardeia o seu conhecimento, mas o coração dos tolos derrama insensatez.
24 কঠোর পরিশ্রমীদের অন্যান্য শ্রমিকদের দায়িত্বে রাখা হবে| কিন্তু যে অলস তাকে চির কাল অন্যের দাসত্ব করে যেতে হবে|
24 As mãos diligentes governarão, mas os preguiçosos acabarão escravos.
25 চিন্তা মানুষের সুখ ও আনন্দ কেড়ে নেয়| কিন্তু একটি দয়া বৎসল শব্দ মানুষকে আনন্দিত করে|
25 O coração ansioso deprime o homem, mas uma palavra bondosa o anima.
26 বন্ধু নির্বাচনে একজন ধার্মিক মানুষ বিচক্ষণতার পরিচয় দেয়| কিন্তু একজন দুষ্ট ব্যক্তি সর্বদা ভুল বন্ধু নির্বাচন করে|
26 O homem honesto é cauteloso em suas amizades, mas o caminho dos ímpios os leva a perder-se.
27 একজন অলস ব্যক্তি কখনও তার যে জিনিস প্রয়োজন তার পেছনে ছোটে না| ধন আসে কঠিন পরিশ্রমীদের কাছে|
27 O preguiçoso não aproveita a sua caça, mas o diligente dá valor a seus bens.
28 তুমি যদি সঠিক পথে জীবনযাপন কর তাহলে তুমি সত্য জীবন পাবে| ন্যায়পরায়ণতার পথ জীবনের দিকে এগিয়ে নিয়ে যায়|
28 No caminho da justiça está a vida; essa é a vereda que preserva da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.