Oséias 5

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 “যাজকগণ, ইস্রায়েলীয়রা এবং রাজ-পরিবারের সদস্যরা, আমার কথা শোনো: বিচারে তোমরা দোষী সাব্যস্ত হয়েছ!
1 — Prestem atenção, sacerdotes! Escutem, israelitas! Ouçam, gente da família do rei! Vocês serão condenados, pois em Mispa foram como uma armadilha, no monte Tabor foram como um laço
2 তোমরা অনেক অনেক খারাপ কাজ করেছ| সেজন্য আমি তোমাদের সবাইকে শাস্তি দেব!
2 e no vale das Acácias foram como um poço profundo. Por isso, eu vou castigá-los.
3 আমি ইফ্রয়িমকে জানি| ইস্রায়েল আমার কাছ থেকে লুকিয়ে থাকতে পারে না| ইফ্রয়িম, এখন তুমি ঠিক পতিতার মতো আচরণ কর| ইস্রায়েল তার পাপের জন্য অশুচি হয়ে গেছে|
3 Eu sei muito bem o que os israelitas fizeram: eles adoraram deuses pagãos e por isso estão impuros .
4 ইস্রায়েলবাসীরা বহু খারাপ কাজ করেছে এবং ওই খারাপ কাজগুলো তাদের ঈশ্বরের কাছে ফিরে যাওয়ার পক্ষে বাধা হয়ে গেছে| তারা সব সময় কি ভাবে অন্যান্য দেবতার পেছনে ছোটা যায় তার কথাই চিন্তা করে| তারা প্রভুকে জানে না|
4 As más ações do povo de Israel não deixam que eles voltem para o seu Deus. Eles têm tanta vontade de adorar ídolos, que não querem mais saber de Deus, o Senhor .
5 ইস্রায়েলের অহঙ্কারই তাদের বিরুদ্ধে একটি সাক্ষী| ঐ ইস্রায়েল এবং ইফ্রয়িম তাদের পাপে হোঁচট খেয়েছে| যিহূদাও তাদের সঙ্গে হোঁচট খেয়েছে|
5 O seu orgulho é prova de que são culpados. Por causa dos seus pecados, eles tropeçam e caem, e o povo de Judá cai com eles.
6 “জনসাধারণের নেতারা প্রভুর খোঁজে যাবে| তারা তাদের সঙ্গে মেষ এবং গরুগুলিকেও নেবে; কিন্তু তারা প্রভুকে খুঁজে পাবে না| কেন? কারণ তিনি তাদের ছেড়ে চলে গেছেন|
6 Levam as suas ovelhas e os seus bezerros para oferecê-los em sacrifício ao Senhor , mas isso não adianta nada. Eles não podem achá-lo, pois ele se afastou deles.
7 তারা প্রভুর প্রতি বিশ্বস্ত ছিল না| তাদের সন্তানরা কোন অপরিচিতজাত| কিন্তু এখন তিনি আবার তাদের এবং তাদের দেশ ধ্বংস করবেন|”
7 Foram infiéis ao Senhor , e os seus filhos são ilegítimos . Portanto, daqui a pouco eles e as suas terras serão destruídos.
8 “গিবিয়োতে ভেরী বাজাও|
8 Toquem as cornetas em Gibeá e em Ramá! Deem o grito de alarme em Bete-Avém ! Estejam alertas, homens da tribo de Benjamim!
9 শাস্তি দেওয়ার সময়ে
9 Eu já anunciei ao povo de Israel aquilo que certamente vai acontecer: vem aí o dia do castigo, e Israel será destruído.
10 যিহূদার নেতারা চোরদের মতো,
10 O Senhor Deus diz: — Os chefes de Judá invadiram Israel e tomaram as suas terras. Por isso, estou
11 ইফ্রয়িম শাস্তি পাবে,
11 O povo de Israel está sendo explorado, e os seus direitos não estão sendo respeitados porque eles insistiram em seguir deuses falsos.
12 পতঙ্গ যে ভাবে কাপড়ের টুকরো নষ্ট করে,
12 Portanto, como a traça eu destruirei Israel e como o câncer acabarei com Judá.
13 ইফ্রয়িম তার অসুস্থতা দেখেছিল এবং যিহূদা তার আঘাত দেখেছিল;
13 — Quando Israel percebeu que estava doente, e Judá notou que também estava ferido, Israel foi procurar a ajuda do poderoso rei da Assíria; mas ele não os pôde curar nem fazer sarar os seus ferimentos.
14 কেন? কারণ আমি ইফ্রয়িমের কাছে সিংহের মতো হব|
14 Como um leão, eu atacarei os povos de Israel e de Judá. Eu os farei em pedaços e depois irei embora levando-os comigo. E ninguém os poderá salvar.
15 আমি আমার নিজের জায়গায় ফিরে যাব|
15 — Então voltarei para o meu lugar e ali ficarei até que eles reconheçam o seu pecado e, na sua aflição, venham me procurar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.