Jeremias 10

পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ইস্রায়েলীয়রা, প্রভুর কথা শোন!
1 Ouçam o que o Senhor diz a vocês, ó comunidade de Israel!
2 প্রভু যা বলেছেন তা হল:
2 Assim diz o Senhor: "Não aprendam as práticas das nações nem se assustem com os sinais no céu, embora as nações se assustem com eles.
3 অন্য দেশের রীতি কোন কিছুর যোগ্য নয়|
3 Os costumes religiosos das nações são inúteis: corta-se uma árvore da floresta, um artesão a modela com seu formão;
4 সেই মূর্ত্তিকে সুন্দর করে তোলার জন্য কাঠের মূর্ত্তিতে সোনা রূপো লাগিয়েছে|
4 enfeitam-na com prata e ouro, prendendo tudo com martelo e pregos para que não balance.
5 অন্যান্য জাতিসমূহের মূর্ত্তিগুলো তরমুজ ক্ষেতে কাকতাড়ুযার মত|
5 Como um espantalho numa plantação de pepinos, os ídolos são incapazes de falar, e têm que ser transportados porque não conseguem andar. Não tenham medo deles, pois não podem fazer nem mal nem bem".
6 প্রভু আপনি মহান!
6 Não há absolutamente ninguém comparável a ti, ó Senhor; tu és grande, e grande é o poder do teu nome.
7 হে ঈশ্বর, প্রত্যেকের আপনাকে সম্মান জানানো উচিৎ‌|
7 Quem não te temerá, ó rei das nações? Esse temor te é devido. Entre todos os sábios das nações e entre todos os seus reinos não há absolutamente ninguém comparável a ti.
8 অন্য দেশের সমস্ত লোকরা হল নির্বোধ|
8 São todos insensatos e tolos; querem ser ensinados por ídolos inúteis. Os deuses deles não passam de madeira.
9 তারা সেই মূর্ত্তি তৈরী করতে তর্শীশের রূপো
9 Prata batida é trazida de Társis, e ouro, de Ufaz. A obra do artesão e do ourives é vestida de azul e de vermelho; tudo não passa de obra de hábeis artesãos.
10 কিন্তু প্রভুই হলেন সত্যিকারের ঈশ্বর|
10 Mas o Senhor é o Deus verdadeiro; ele é o Deus vivo; o rei eterno. Quando ele se ira, a terra treme; as nações não podem suportar o seu furor.
11 প্রভু বললেন, “এই বার্তা ঐ লোকদের জানিয়ে দাও|
11 "Digam-lhes isto: ‘Esses deuses, que não fizeram nem os céus nem a terra, desaparecerão da terra e de debaixo dos céus’. "
12 ঈশ্বর হলেন সেই একজন যিনি এই পৃথিবী তৈরী করতে
12 Mas foi Deus quem fez a terra com o seu poder, firmou o mundo com a sua sabedoria e estendeu os céus com o seu entendimento.
13 ঈশ্বরই উচ্চ বজ্রনির্ঘোষ, বন্যা ও বৃষ্টির কারণ|
13 Ao som do seu trovão, as águas no céu rugem, e formam-se nuvens desde os confins da terra. Ele faz os relâmpagos para a chuva e dos seus depósitos faz sair o vento.
14 মানুষ এতো বোকা!
14 Esses homens todos são estúpidos e ignorantes; cada ourives é envergonhado pela imagem que esculpiu. Suas imagens esculpidas são uma fraude, elas não têm fôlego de vida.
15 ঐ মূর্ত্তিরা কোন কিছুর যোগ্য নয়|
15 São inúteis, são objetos de zombaria. Quando vier o julgamento delas, perecerão.
16 কিন্তু যাকোবের ঈশ্বর ঐ মূর্ত্তিদের মতো নয়|
16 Aquele que é a porção de Jacó nem se compara a essas imagens, pois ele é quem forma todas as coisas, e Israel é a tribo de sua propriedade, o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
17 তোমাদের যথাসর্বস্ব নিয়ে চলে যাবার জন্য তৈরী হও|
17 Ajunte os seus pertences para deixar a terra, você que vive sitiada.
18 প্রভু বললেন,
18 Porque assim diz o Senhor: "Desta vez lançarei fora os que vivem nesta terra. Trarei aflição sobre eles, e serão capturados".
19 হায় আমি (যিরমিয়) খুব বাজেভাবে আঘাত পেয়েছি|
19 Ai de mim! Estou ferido! O meu ferimento é incurável! Apesar disso eu dizia: Esta é a minha enfermidade e tenho que suportá-la.
20 আমার তাঁবু ধ্বংস হয়ে গিয়েছে|
20 A minha tenda foi destruída; todas as cordas da minha tenda estão arrebentadas. Os meus filhos me deixaram e já não existem; não restou ninguém para armar a minha tenda e montar o meu abrigo.
21 মেষপালকরা নেতৃবৃন্দ হল নির্বোধ|
21 Os líderes do povo são insensatos e não consultam o Senhor; por isso não prosperam e todo o seu rebanho está disperso.
22 শোন! উত্তর দিকে প্রচণ্ড শোরগোল উঠেছে|
22 Escutem! Estão chegando notícias: uma grande agitação vem do norte! As cidades de Judá serão arrasadas e transformadas em morada de chacais.
23 প্রভু, আমি জানি যে লোকরা সত্যি সত্যি জানে না কি করে তাদের ভাগ্য নিয়ন্ত্রণ করতে হয়|
23 Eu sei, Senhor, que a vida do homem não lhe pertence; não compete ao homem dirigir os seus passos.
24 প্রভু, আমাদের শোধন করুন,
24 Corrige-me, Senhor, mas somente com justiça, não com ira, para que não me reduzas a nada.
25 যদি আপনি রুদ্ধ হন
25 Derrama a tua ira sobre as nações que não te conhecem, sobre os povos que não invocam o teu nome; pois eles devoraram Jacó, devoraram-no completamente e destruíram a sua terra natal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.