1 Crônicas 2
পবিত্র বাইবেল (BEN2006) vs VC
1 ইস্রায়েলের পুত্রদের নাম: রূবেণ, শিমিয়োন, লেবি, যিহূদা, ইষাখর, সবূলূন,
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 দান, যোষেফ, বিন্যামীন, নপ্তালি, গাদ ও আশের|
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 যিহূদার পুত্রদের নাম: এর, ওনন এবং শেলা| এঁরা তিনজন কনানীয়া বৎ-শূয়ার গর্ভে জন্মগ্রহণ করেন| প্রভু যখন দেখলেন যে, যিহূদার প্রথম পুত্র, এর অসৎ, তখন তিনি তাঁকে হত্যা করলেন|
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 যিহূদার পুত্রবধূ তামর ও যিহূদার মিলনের ফলে পেরস ও সেরহর জন্ম হয়| অর্থাৎ সব মিলিয়ে যিহূদার সন্তান সংখ্যা ছিল পাঁচ|
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 পেরসের পুত্রদের নাম: হিষ্রোণ আর হামূল|
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 সেরহের পাঁচ পুত্রের নাম: শিম্রি, এথন, হেমন, কল্কোল আর দারা|
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 শিম্রির পুত্রের নাম কর্মি| কর্মির পুত্রের নাম ছিল আখর| যুদ্ধে লাভ করা জিনিসপত্র ঈশ্বরকে না দিয়ে নিজের কাছে রেখে আখর ইস্রায়েলকে বহুতর সমস্যার মধ্যে ঠেলে দিয়েছিলেন|
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 এথনের পুত্রের নাম অসরিয়|
8 Filho de Etã: Azarias.
9 হিষ্রোণের পুত্রদের নাম: যিরহমেল, রাম আর কালুবায়|
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 রাম ছিলেন যিহূদার লোকদের নেতা নহশোনের পিতামহ এবং অম্মীনাদবের পিতা|
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 নহশোনের পুত্রের নাম সল্মোন, সল্মোনের পুত্রের নাম বোয়স,
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 বোয়সের পুত্রের নাম ওবেদ, ওবেদের পুত্রের নাম যিশয়, যিশয়ের ছিল সাত পুত্র|
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 যিশয়ের বড় ছেলের নাম ইলীয়াব, দ্বিতীয় পুত্রের নাম অবীদানব, তৃতীয় পুত্রের নাম শম্ম,
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 চতুর্থ পুত্রের নাম নথনেল, পঞ্চম পুত্রের নাম রদ্দয়,
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 ষষ্ঠ পুত্রের নাম ওৎসম আর সপ্তম পুত্রের নাম ছিল দায়ুদ|
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 এদের দুই বোনের নাম সরূয়া ও অবীগল| সরূয়ার তিন পুত্র – অবীশয়, যোয়াব ও অসাহেল|
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 অবীগলের পুত্রের নাম অমাসা আর তাঁর পিতা যেথর ছিলেন ইশ্মায়েলের বাসিন্দা|
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 হিষ্রোণের পুত্রের নাম ছিল কালেব| কালেব আর তাঁর স্ত্রী, যিরিয়োতের কন্যা অসূবার মিলনের ফলে যেশর, শোবব ও অর্দোন এই তিন পুত্রের জন্ম হয়|
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 অসূবার মৃত্যু হলে কালেব ইফ্রাথাকে বিয়ে করলেন| কালেব আর ইফ্রাথার পুত্রের নাম হূর|
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 হূরের পুত্রের নাম ঊরি আর পৌত্রের নাম বৎসলেল ছিল|
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 হিষ্রোণ 60 বছর বয়সে গিলিয়দের পিতা মাখীরের কন্যাকে বিয়ে করেন| তাঁর ও মাখীরের কন্যার মিলনে সগূবের জন্ম হয়|
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 সগূবের পুত্রের নাম ছিল যায়ীর| গিলিয়দ দেশে যায়ীরের 23টি শহর ছিল|
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 কিন্তু কনাত্ ও আশপাশের 60টি শহরতলী সহ যায়ীরের সমস্ত গ্রাম গেশূর এবং অরাম কেড়ে নিয়েছিল| ঐ 60 খানা ছোট শহরতলীর মালিক ছিলেন গিলিয়দের পিতা মাখীরের ছেলেপুলেরা|
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 ইফ্রাথার কালেব শহরে, হিষ্রোণের মৃত্যুর পর তাঁর স্ত্রী অবিয়া অস্হূর নামে এক পুত্রের জন্ম দিয়েছিলেন| অস্হূরের পুত্রের নাম ছিল তকোয়া|
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 হিষ্রোণের বড় ছেলে যিরহমেলের পুত্রদের নাম ছিল: রাম, বূনা, ওরণ, ওৎসম আর অহিয়| রাম যিরহমেলের বড় ছেলে|
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 অটারা নামে যিরহমেলের আরেকজন স্ত্রী ছিল| তাঁর পুত্রের নাম ওনম|
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 যিরহমেলের বড় ছেলে রামের পুত্রদের নাম ছিল: মাষ, যামীন আর একর|
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 ওনমের শম্ময় ও যাদা নামে দুই পুত্র ছিল| শম্ময়ের দুই পুত্রের নাম ছিল নাদব ও অবীশূর|
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 অবীশূর আর তাঁর স্ত্রী অবীহয়িলের অহবান আর মোলীদ নামে দুই পুত্র ছিল|
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 নাদবের পুত্রদের নাম: সেলদ ও অপপয়িম| সেলদ অপুত্রক অবস্থায় মারা যান|
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 অপপয়িমের পুত্রের নাম যিশী| যিশী ছিলেন শেশনের পিতা আর অহলয়ের পিতামহ|
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 শম্ময়ের ভাই, যাদার পুত্রদের নাম যেথর ও যোনাথন| যেথর অপুত্রক অবস্থাতেই মারা গিয়েছিলেন|
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 যোনাথনের দুই পুত্রের নাম পেলত্ ও সাসা| এই হল যিরহমেলের সন্তান-সন্ততিদের তালিকা|
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 শেশনের কোন পুত্র ছিল না| তবে তাঁর এক কন্যা ছিল, যাকে তিনি মিশর থেকে আনা যার্হা নামে
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 এক ভৃত্যের সঙ্গে বিয়ে দিয়েছিলেন| এই যার্হা আর তাঁর কন্যার অত্তয় নামে এক পুত্র ছিল|
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 অত্তয়ের পুত্রের নাম নাথন, নাথনের পুত্রের নাম সাবদ,
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 সাবদ ছিল ইফ্ললের পিতা| ইফ্লল ছিল ওবেদের পিতা|
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 ওবেদের পুত্রের নাম যেহূ, যেহূর পুত্রের নাম অসরিয়,
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 অসরিয়র পুত্রের নাম হেলস, হেলসের পুত্রের নাম ইলীয়াসা,
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 ইলীয়াসার পুত্রের নাম সিস্ময়, সিস্ময়ের পুত্রের নাম শল্লুম,
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 শল্লুমের পুত্রের নাম যিকমিয়, আর যিকমিয়র পুত্রের নাম ছিল ইলীশামা|
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 যিরহমেলের ভাই কালেবের পুত্রদের নাম ছিল মেশা ও মারেশা| মেশার পুত্রের নাম সীফ আর মারেশার পুত্রের নাম হিব্রোণ|
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 হিব্রোণের পুত্রদের নাম ছিল: কোরহ, তপূহ, রেকম ও শেমা|
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 শেমার পুত্রের নাম রহম| রহমের পুত্রের নাম ছিল যর্কিয়ম| রেকমের পুত্রের নাম ছিল শম্ময়|
44 Sama gerou Samai.
45 শম্ময়ের পুত্রের নাম মায়োন আর মায়োনের পুত্র ছিল বৈৎ-সুর|
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 কালেবের দাসী ও উপপত্নী ঐফার পুত্রদের নাম ছিল: হারণ, মোৎসা ও গাসেস| হারণের পুত্রের নামও গাসেস|
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 যেহদয়ের পুত্রদের নাম – রেগম, যোথম, গেসন, পেলট, ঐফা ও শাফ|
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 কালেবের আরেক দাসী ও উপপত্নী মাখার পুত্রদের নাম ছিল শেবর আর তির্হন:
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 এছাড়াও মাখার শাফ ও শিবা নামে দুই পুত্র ছিল| শাফের পুত্রের নাম মদ্মন্না আর শিবার পুত্রদের নাম ছিল মক্বেনার ও গিবিয়া| কালেবের কন্যার নাম ছিল অক্ষা|
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 — ausente —
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 — ausente —
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 কিরিয়ৎ যিয়ারীমের প্রতিষ্ঠাতা ছিলেন শোবল| শোবলের উত্তরপুরুষরা ছিল হারোয়া, মনূহোতের অর্ধেক লোকরা|
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 কিরিয়ৎ-যিয়ারীমের পরিবারগোষ্ঠী হল যিত্রীয়, পূথীয়, শূমাথীয় ও মিশ্রায়ীয়রা| আবার সরাথীয় ও ইষ্টায়োলীয়রা মিশ্রায়ীয়দের থেকে উদ্ভূত হয়|
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 বৈৎলেহম, নটোফা, অট্রোত্-বেৎ-যোয়াব, মনহতের অর্ধেক লোকরা, সরায়ীয়রা
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 এবং যাবেশে যে সব লেখকদের পরিবারগুলি বাস করত তারা হল: তিরিয়াথ, শিমিয়থ আর সূখাথ| তারা সকলেই কীনীয় গোষ্ঠীর অন্তর্ভুক্ত এবং বেৎ-রেখবের প্রতিষ্ঠাতা হম্মতের বংশধর ছিলেন|
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.