1 Tessalonicenses 1

ସଃର୍ଗାର୍‌ ବାଟ୍‌ ନଃଉଁଆ ନିଅମ୍‌ (BDV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ମୁୟ୍‌ଁ ପାଉଲ୍‌, ସିଲା ଆର୍‌ ତିମତି ତେସଲନିକି ମଣ୍ଡ୍‌ଳିର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଚିଟି ଲେକୁଲୁ । ଉବା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଦଃୟା ଆର୍‌ ସୁସ୍ତା ତୁମାର୍‌ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses que está em Deus o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 ଅଃମିମଃନ୍‌ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ନାଉଁ ଦଃରି ତୁମାର୍‌ ସଃବୁଲକାର୍‌ ଗିନେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ କଃରୁଲୁ ।
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 ଅଃମିମଃନାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଉବାର୍‌ ଚଃମେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ କାମ୍‌, ଲାଡାର୍‌ କଃବାଳ୍‌ ଆର୍‌ ଅଃମାର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ କଃତାକ୍‌ ତୁମାର୍‌ ବଃର୍ସା ସାସ୍‌ ଦଃର୍‌ତାର୍‌ କଃତା ସଃବୁବଃଳ୍‌ ଏତାଉଆ ।
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 ଏ ଅଃମାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍, ଅଃମିମଃନ୍‌ ଜାଣି ଆଚୁ ଜେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ଲାଡ୍‌ କଃରୁଲା ଆର୍‌ ସେ ନିଜେ ତୁମିମଃନ୍‌କେ ବାଚିଆଚେ ।
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 ଅଃମିମଃନ୍‌ ନିକ କବୁର୍‌ ଅଃବ୍‌କା କଃତାୟ୍‌ ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ସଃକ୍ତି, ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଆର୍‌ ହୁରାକଃରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଲଃଗେ ଆୟ୍‌ଲି; ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତାବଃଳ୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃମିମଃନ୍‌ କଃନ୍‌କା ଚାଲାଚାଲ୍‌ତି କଃରିରିଲୁ, ସେରି ତ ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌ । ଇରି ତୁମାର୍‌ ନିଜାର୍‌ ବଃଲ୍‌ ହାଁୟ୍‌,
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis que tipo de homens fomos entre vós, por vossa causa.
6 ଆରେକ୍‌ ତୁମିମଃନ୍‌ ବଃଡେ ଦୁକ୍‌କଃସ୍ଟ୍‌ ବଗ୍ କଃରି ହେଁ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଦିଲା ସଃର୍ଦାର୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ସେ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତାକ୍‌ ମାନିକଃରି ଅଃମାର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ହଃଚେ ଜାତି ରିଲାସ୍‌ ।
6 E vós fostes feitos nossos seguidores e do Senhor, recebendo a palavra em muita aflição, com a alegria do Espírito Santo,
7 ଇବାନ୍ୟା ତୁମିମଃନ୍‌ ମାକିଦନିଆ ଆର୍‌ ଆକାୟା ଲଃଗେ ବାସା କଃର୍ତିରିଲା ସଃବୁ ବିସ୍ୱାସିମଃନାର୍‌ ବାଟ୍‌ ଦଃକାଉତା ଲକ୍‌ ହର୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲାସ୍‌ ।
7 de maneira que fostes exemplo para todos os que creem na Macedônia e Acaia.
8 ତୁମାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃବ୍‌କା ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ମାକିଦନିଆ ଆର୍‌ ଆକାୟା ତଃୟ୍‌ ପର୍ଚାର୍‌ ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେରି ନାୟ୍‌, ମଃତର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌କେ ତୁମାର୍‌ ବିସ୍ୱାସାର୍‌ କଃତା ସଃବୁହାକ୍‌ ଉର୍ଜି ଅୟ୍‌ଆଚେ, ସେ କଃତାକେ ଚାଡି ଅଃମିମଃନ୍‌କେ କାୟ୍‌ରି ହେଁ ଲଳା ନାୟ୍‌ ।
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 ଜୁୟ୍‌ତାର୍‌ ଗିନେ ଲକ୍‌ମଃନ୍ ଅଃମିମଃନାର୍‌ ବିସୟେ କଃଉଁଲାୟ୍‌, ତୁମାର୍‌ ଲଃଗେ ଅଃମିମଃନ୍‌ ଆସ୍ତାବଃଳ୍‌ ତୁମି କଃନ୍‌କଃରି ଆଗଳି ଦଃରିରିଲାସ୍‌, ଆର୍‌ କଃନ୍‌କଃରି ତୁମିମଃନ୍‌କେ ମୁର୍ତି ହୁଜା ସଃବୁ ଚାଡିକଃରି ଜିବନ୍ ଆର୍‌ ସଃତ୍‌ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ସେବା କଃରୁଲାସ୍‌,
9 porque eles mesmos anunciam de nós que tipo de entrada tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro,
10 ଆରେକ୍‌ ସେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଜୁୟ୍‌ ହୟ୍‌ସିକ୍‌ ମଃଲା ଲକାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଉଟାୟ୍‌ରିଲା, ଆସୁଲା କହ୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃମିମଃନ୍‌କେ ରଃକ୍ୟା କଃର୍ତା ସେ ଜିସୁକେ ସଃର୍ଗେ ହୁଣି ଆସ୍ତାର୍‌ ଜାଗିରେଉଉଁଆ ।
10 e esperar seu Filho do céu, a quem ressuscitou dentre os mortos, ­Jesus, que nos livrou da ira que há de vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.