1 Coríntios 2

Ila⁄imbidu Gu ⁄abu hari Burungaisoo (BDS) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hhiee koi, qatlay gaa ilii khay daqa doogunay, haati khayiiba, ma sangu kakaami unkuray siiri da ya⁄aboo da Iliitleemu hari amoo da hhoi loi, baku hari waaway gu hida.
1 E eu, irmãos, quando eu fui até vós, não fui com excelência de discurso ou de sabedoria, declarando-vos o testemunho de Deus.
2 Maꞌaana qatlay gaa ilii sliimaa waaree haa unkuray, haa piimuudiiba, ma caahhi idoo lensee, ti Yeesu Kristu kilesi, hiĩ daa hiitluhhusi musalaabage.
2 Porque eu decidi não saber coisa alguma entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Kara, ana haati khay daqa doogunay, tay haati mooroꞌodi haa kooma gwaa⁄amee haa dakhadakhamidu hari khisla.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Gimba gooi haa kakaaru gooi yaa konaaba gimba gu waaway gu hiifaafahharu hida. Ana sinaati laqami hari ⁄uuru gu Muuna gu Iliitleemu.
4 E meu discurso e a minha pregação não estava em palavras persuasivas de sabedoria humana, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 Ana haati teesaaqay laqi, ⁄imba dooguna gimba gu Iliitleemuge, ma hhanti qadidi waaway gu hidage ba⁄ay ⁄uuru gu Iliitleemuge.
5 para que a vossa fé não esteja na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Teesaaqay see, dandiray tla⁄aã gu hida gwaay ⁄atlee muunainge, gimba gu waaway gunoó gimbuusana. Waawaykee guti khoorotiiba, kara guti hida goó tawaalimee goóba gu khooroti, hhaã da hhamisiye.
6 Todavia, falamos sabedoria entre os que são perfeitos; porém, não a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que são reduzidos a nada,
7 Dandiray hoó kakaana waaway gu siiri da ya⁄aboo da Iliitleemu, waaway daa yakwi daqa hidago. Waawaykee daa taarimi ha Iliitleemu sa wanqamee da hhoinay goori, daa ilii kahhiye see tlehhinay khooroti.
7 mas nós falamos a sabedoria de Deus em um mistério, mesmo a sabedoria escondida, a qual Deus ordenou antes do mundo para nossa glória;
8 Hhaku heedi lensee goó tawaalima tla⁄aã gu hida goó tawaalimee khoorotii, gwaa caahhu waawaykee. Bere giyaa aloo caahhiyay waawaykee, Looimoo gu Goõ gu wanqamee da hhoinay, gwaa aloo hiitluhhusiyaaiiba musalaabage.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo conheceu; pois se a tivessem conhecido, eles não teriam crucificado ao Senhor da glória.
9 Inkoo, daa ilii handikimi gooay tuba,
9 Mas, como está escrito, olho não viu, nem ouvido ouviu, tampouco entraram no coração do homem as coisas que Deus preparou para aqueles que o amam.
10 Inkoo, Iliitleemu gimbakee sandaay tlaaꞌasi daqa doorii hari amoo da Muuna gosi. Muunakee kosi yoó cangicangimisi idadu sliimaa, gimati gimba gu waꞌay see gu Iliitleemu.
10 Mas Deus nos revelou pelo seu Espírito; porque o Espírito busca todas as coisas, sim, as coisas profundas de Deus.
11 Maꞌaana miyaa na khui ilahudaa gu heedi? Ti muuna gosi gu waꞌay kosii waara kilesi na khui. Nama teesaaqay lenge, hhaku heedi gu khua ilahudaa gu Iliitleemu, ti Muuna gosi kilesi.
11 Porque qual dos homens conhece as coisas do homem, senão o espírito do homem que está nele? Assim também nenhum homem conhece as coisas de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Inkoo, dandiray muuna gu khooroo gunaa oowaniiba, Muuna goó daqa Iliitleemu dahha gunaa oowani, ma hiidahhasani caahha idadu hhakira, sandaa pihhi ha Iliitleemu hari ihiĩꞌi.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas o Espírito que é de Deus, para que pudéssemos conhecer as coisas que nos são dadas gratuitamente por Deus.
13 Hiĩ na gimba goó kakaane, ti hari gimba dandaa caacaahhamisiiba hari waaway gu hida. Ti hari gimba dandaa caacaahhamisi ha Muuna gu Iliitleemu, tay gi ilakeesana gimba gu lou gu Muuna gu Iliitleemu daqa hida hhakaꞌay gu koomee Muunakee.
13 As coisas que nós também falamos, não com palavras de ensino de sabedoria humana, mas com as ensinadas pelo Santo Espírito, comparando as coisas espirituais com as espirituais.
14 Heedi goóba Muuna gu Iliitleemu, hiidahhasiyaaba ⁄imbaraa gimba goó daqa Muuna gu Iliitleemu dahha. Maꞌaana giyoóti arina ti bawma daqa dosii. Kara ina giyoó caahhiyaaba gimbakee, sa gimba duguroó amoo da Muuna gu Iliitleemu kilesi baraslayi.
14 Mas o homem natural não recebe as coisas do Espírito de Deus, porque lhe parecem loucura; nem pode conhecê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Heedi gu kooma Muuna gu Iliitleemu yoóti baraslayi gimba sliimaa doó caacaahhamisiye ha Muuna gu Iliitleemu. Teesaaqay see, hhaku heedi lensee gooba Muuna gu Iliitleemu gu hiidahhasa baraslawa ina.
15 Mas aquele que é espiritual julga todas as coisas, mas ele mesmo não é julgado por homem algum.
16 Daa ilii handikimi gooay tuba,
16 Porque quem conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.