Romanos 12

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Owụ́ Babá e, mɨméngị ledre ꞌbɨ Lomo nɨ bɨlámáne gɨ ro ꞌyịmaꞌdí e za mbá. Gɨ zɨ́ kéyị née ní, ídísé íꞌbí rosé zɨ́ Lomo káa do éyị́ ꞌdáná bɨ nɨ trịdrị ní.
1 Portanto, irmãos, pelas misericórdias de Deus, peço que ofereçam o seu corpo como sacrifício vivo, santo e agradável a Deus. Este é o culto racional de vocês.
2 Mɨméngị ledre esé nda ídí káa zɨ́ ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ owonɨ́ aka ledre ꞌbɨ Ngére Yésụ wá ní wá. Lomo idí óyólóꞌbó mɨmbéꞌdesé gɨ ro zɨ́ sómụ́ ledre esé kɨ́ mɨméngị ledre esé ídíne kpị́ mɨkándané. Toso mɨméngị ledre ga bɨ ndịsị óto Lomo zɨ́a ídíne kɨ́ rokinyi ní ásé ówo a zɨ́se ndị́sịsé méngị dụụ́ wo nɨ ídí kɨ́ rokinyi kɨ́se.
2 E não vivam conforme os padrões deste mundo, mas deixem que Deus os transforme pela renovação da mente, para que possam experimentar qual é a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 Káa zɨ́ bɨ Lomo maꞌdáa gelé máa ne káa do ꞌyịmɨkása ené ní, máésị sị́lị́ma go komosé oꞌbụóꞌbụ ndásé lúrú rosé kɨ́dí rómosé go do ꞌyị e mbá ní wá. Mɨméngị ledre esé idí ídí bɨlámáne mɨútúásáne kpịnị kɨ́ ledre ꞌbɨ Lomo bɨ do mɨmbéꞌdesé ní.
3 Porque, pela graça que me foi dada, digo a cada um de vocês que não pense de si mesmo além do que convém. Pelo contrário, pense com moderação, segundo a medida da fé que Deus repartiu a cada um.
4 Kụṛụꞌbụzé bɨ kị́éꞌdo ní nɨ mɨífi báyiné tụ́ꞌdụ́, zɨ́ye ídíye kɨ́ moko eyé e mbá mɨngúngúcua.
4 Porque assim como num só corpo temos muitos membros, mas nem todos os membros têm a mesma função,
5 Ledre née nɨ gɨ rozé kpá kenée, abú azé tụ́ꞌdụ́ yá tokozé rozé mbá ro Kɨ́résịto bɨ kị́éꞌdo ní, azé ndị́sị ídí ndro kɨ́ lafúze.
5 assim também nós, embora sejamos muitos, somos um só corpo em Cristo e membros uns dos outros.
6 Lomo iꞌbí moko e zɨ́ze go mbá kpị́ kpị́ kpị́. Yị́ị bɨ Lomo iꞌbí zɨ́yị moko ꞌbɨ úku ꞌdódo ledre bɨ née Lomo ili méngị a ní yá, ídí úku a kɨ́ rokoꞌbụ ꞌbɨ ṇgúṇgu ledre bɨ Lomo iꞌbí zɨ́yị ní.
6 Temos, porém, diferentes dons segundo a graça que nos foi dada: se é profecia, seja segundo a proporção da fé;
7 Togụ́ ꞌbɨ eyị́ moko bɨ Lomo iꞌbí zɨ́yị ní nɨ ꞌbɨ ndị́sị sáká ꞌyị e yá, ídí méngị a kɨ́ ꞌbúne. Yị́ị bɨ áyí ꞌyị ꞌdódo ledre zɨ́ ꞌyị e ní, ídí ꞌdódo a do bɨlámá mɨsiꞌdiné.
7 se é ministério, dediquemo-nos ao ministério; o que ensina dedique-se ao ensino;
8 Yị́ị bɨ áyí ꞌbɨ eyị́ ꞌyị ị́drị mɨmbéꞌde ꞌyị e sɨmɨ bɨ bi sinyí royé mɨsínyí ní yá, ídí méngị a kɨ́ ꞌbúne. Yị́ị bɨ késị́ nɨ bo zɨ́yị ní, ídí sáká ꞌyị ga bɨ ilinɨ́ sáká éyị́ ní kɨ́e. Togụ́ Lomo iꞌbí zɨ́yị moko ꞌbɨ ídí káa do manda yá, ídí tóro zɨ́ye ꞌdáꞌdá kɨ́ bɨlámá mɨmbéꞌdeyị́ kị́éꞌdo. Togụ́ áyí ꞌbɨ eyị́ ꞌyị méngị bɨlámá ledre zɨ́ ꞌyị e yá, ídí ndị́sị méngị a kɨ́ rokinyi.
8 o que exorta faça-o com dedicação; o que contribui, com generosidade; o que preside, com zelo; quem exerce misericórdia, com alegria.
9 Togụ́ gɨ ro óto ꞌbú lafú ꞌyị e yá, ꞌbúye idí ídí zaá gɨ yana mɨmbéꞌdeyị́. Ídí sógó bɨsinyí mɨméngị ledre zɨ́yị lányáyị dụụ́ ro méngị bɨlámá ledre.
9 O amor seja sem hipocrisia. Odeiem o mal e apeguem-se ao bem.
10 Ídí lúrú ꞌyị e zɨ́yị mbá káa do lúnduyị́ e kɨ́ lémịyị́ e zɨ́yị óto ꞌbúye doyị́ kɨ́ngaya. Zɨ́ ledreyé ídíne zɨ́yị owóowó rómo do ledreyị́ bɨ zɨ́yị kɨ́ royị́ ní.
10 Amem uns aos outros com amor fraternal. Quanto à honra, deem sempre preferência aos outros.
11 Ngịdrị moko nda méngị yị́ị wá, ídí méngị moko ꞌbɨ Ngére Lomo kɨ́ ꞌbúne kacɨ́ kúrú ꞌDówụ́ Lomo.
11 Quanto ao zelo, não sejam preguiçosos. Sejam fervorosos de espírito, servindo o Senhor.
12 Ledre ga bɨ za mbá Lomo yéme yée ní, idínɨ́ méngị royé zɨ́yị ní togụ́ nɨyí go ndị́sị méngị royé yá, ídí ídí kɨ́ rokinyi. Togụ́ ꞌdoꞌdó ogụ ne zɨ́yị yá, ídí ụ́tụsɨmɨyị́, zɨ́ mongụ́ ledre eyị́ ídíne ini zɨ́ Lomo.
12 Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação e perseverem na oração.
13 Togụ́ ngíti géyị lafúse ꞌyị ꞌbɨ Kɨ́résịto ogụnɨ́ zɨ́se ro sáká éyị́ yá, ídísé sáká yée. Mbotụ ꞌbe ꞌbɨ esé idí ídí zɨ́ ṇgu e fúó.
13 Ajudem a suprir as necessidades dos santos. Pratiquem a hospitalidade.
14 Togụ́ ꞌyị e mengịnɨ́ bɨsinyí ledre zɨ́se gɨ zɨ́a bɨ ásé ꞌyị ga bɨ ꞌbɨ Kɨ́résịto ní yá, ndásé méngị lúgu bɨsinyí ledre zɨ́ye wá. Ídísé íni ini zɨ́ Lomo gɨ royé, Lomo ndaá méngị bɨsinyí ledre zɨ́ye wá.
14 Abençoem aqueles que perseguem vocês; abençoem e não amaldiçoem.
15 ꞌYị ga bɨ nɨyí sɨmɨ rokinyi ní, ídísé ndéré zɨ́ye gɨ ro zɨ́se ídíse kéye sɨmɨ rokinyi maꞌdáa. Yée ga bɨ nɨyí sɨmɨ ini ní, ídísé ndéré zɨ́ye sɨmɨ ini.
15 Alegrem-se com os que se alegram e chorem com os que choram.
16 Mɨndị́sị esé kɨ́ ꞌyịmaꞌdí e za mbá idí ídí bɨlámáne. Ndásé óto rosé zɨ́ ꞌyị e káa zɨ́ éyị́ bɨ rómosé go do ꞌyị e mbá ní wá.
16 Tenham o mesmo modo de pensar de uns para com os outros. Em vez de serem orgulhosos, sejam solidários com os humildes. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 Ndásé méngị lúgu bɨsinyí ledre ꞌbɨ ꞌyị ga bɨ mengịnɨ́ bɨsinyí ledre zɨ́se ní wá. Ídísé méngị zɨ́ ꞌyị e mbá bɨlámá ledre gɨ ro zɨ́ye óto úndrusé.
17 Não paguem a ninguém mal por mal; procurem fazer o bem diante de todos.
18 Ídísé méngị za mbá ledre ga bɨ utúasánɨ́ mɨútúásá ní gɨ ro zɨ́ mɨndị́sịsé kɨ́ ꞌyị e ídíne sɨmɨ bikịdrị́.
18 Se possível, no que depender de vocês, vivam em paz com todas as pessoas.
19 Owụ́ ꞌbɨ Babá e, mááyí kpá úku ándá a zɨ́se, ndásé méngị lúgu bɨsinyí ledre zɨ́ ꞌyị ga bɨ mengịnɨ́ bɨsinyí ledre zɨ́se ní wá, ídísé ótoómo a zɨ́ sɨmɨkesị́ bɨ ꞌbɨ Ngére Lomo ní gɨ zɨ́a nɨ mɨékéne sɨmɨ mɨéké kúrú Lomo kɨ́dí, “Mááyí dụụ́ máa wo bɨ nɨ mɨútúásáne gɨ ro méngị lúgu bɨsinyí ledre zɨ́ ꞌyị ní.”
19 Meus amados, não façam justiça com as próprias mãos, mas deem lugar à ira de Deus, pois está escrito: “A mim pertence a vingança; eu é que retribuirei, diz o Senhor.”
20 Gɨ zɨ́a nɨ mɨékéne sɨmɨ mɨéké kúrú Lomo kɨ́dí,
20 Façam o contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber; porque, fazendo isto, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele.”
21 Ndásé ótoómo bɨsinyí ledre zɨ́ rokoꞌbụ a rómoné dosé wá. Rokoꞌbụ ꞌbɨ bɨlámá mɨméngị ledre esé idí rómo ne.
21 Não se deixe vencer pelo mal, mas vença o mal com o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.