Atos 6

MƗKÁNDA LORỤ ꞌBƗ LOMO KƗ́ DOSỊ́ ÉYỊ́ E (BDH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sɨmɨ sịndị́ kadra máa bɨ kóo née, sɨmɨ bɨ ꞌyị lódụ́ kacɨ́ Yésụ eyenɨ́ nda go ní, zɨ́ ófụ́ ị́nyịné dongará Yụ́da ga bɨ ndịsịnɨ́ úku tara Ébere kɨ́ Yụ́da ga bɨ ndịsịnɨ́ úku ꞌbɨ eyé tara Gịrị́gị ní. Yụ́da máa yée ga bɨ ndịsịnɨ́ ꞌbɨ eyé úku tara Gịrị́gị ní kɨ́dí, kacɨ́ kadra e mbá lurúnɨ́ eyé bi kacɨ́ kará umbu eyé e bɨlámáne kɨ́ꞌdí bɨ nɨyí go ndị́sị ífi éyị́ mɨánu zɨ́ ꞌyị e ní wá.
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Sɨmɨ bɨ ledre née utú gu mbílí ꞌyịmɨkása ga kóo sokó doa gbre (12) ní, zɨ́ye ndóloyóko ꞌyị lódụ́ kacɨ́ Yésụ úku ledre zɨ́ye kɨ́dí, “Ndaá mɨútúásáne zɨ́ze ótoómo kɨ́ ꞌdódo ledre ꞌbɨ Lomo zɨ́ ꞌyị e, zɨ́ze nda ndáꞌbaógụzé ndị́sị lúrú bi kacɨ́ éyị́ mɨánu wá.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 Bɨ goó kenée ní, owụ́ ꞌbɨ babá e ídísé mu gélé ꞌyị e ịnyị doa gbre (7) gɨ dongaráse ꞌyị ga bɨ ówosé bú kɨ́dí nɨyí ꞌyị ꞌbɨ komokenzị, ꞌDówụ́ Lomo nɨ bo sɨmɨyé gɨ ro zɨ́ze óto yée zɨ́ye ídíye káa do ꞌyị lúrú bi kacɨ́ moko máa bɨ ꞌbɨ éyị́ mɨánu née ní.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 Zɨ́ odụ moko ezé ídíne dụụ́ ini zɨ́ Lomo kɨ́ úku kúrú Lomo zɨ́ ꞌyị e.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Zɨ́ ledre née óto ꞌyị e mbá kɨ́ rokinyi, zɨ́ye gélé Sitifáno bɨ ṇguṇgu ledre ꞌbɨ Yésụ go kɨ́ngaya kɨ́ ꞌDówụ́ Lomo sɨmɨné ní. Zɨ́ye kpá gélé Phị́lịpo, Pụrụkoróna, Nikonóra, Timóna, Paména kɨ́ Nikóla bɨ nɨ gɨ sɨmɨ gara bɨ Ánatiyoko ní. Nɨ nda yị́ ené go ꞌyị bɨ ndịsị lódụ́ ondụ́ ꞌbɨ Yụ́da e ní.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Zɨ́ye ógụyé kɨ́ yaꞌdá gére née zɨ́ ꞌyịmɨkása e óto sị́lị́ye doyé sɨmɨ bɨ nɨyí íni ini gɨ royé zɨ́ Lomo ní.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 Nda gɨ ore, zɨ́ ꞌyị ga bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre ꞌbɨ Yésụ go ní kpá ndị́sịyé úku kúrú Lomo zɨ́ ꞌyị e. Zɨ́ ꞌyị lódụ́ kacɨ́ Yésụ éye eyé nda go faa sɨmɨ Yerụsaléma mbá. Do ngará ꞌyị ga gére ní, tụ́ꞌdụ́ ꞌyị ꞌdáná éyị́ ꞌbɨ Yụ́da e nɨyí kóo bo bɨ ṇguṇgunɨ́ ledre Yésụ ní.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Sitifáno nɨ ꞌyị bɨ kɨ́ úndruné kɨ́ rokoꞌbụ gɨ zɨ́ Lomo, zɨ́a ndị́sịné méngị mɨngburoko ledre ga bɨ kɨ́ rokoꞌbụyé kɨ́ yée ga bɨ tara ꞌyị ndịsị ị́drị́ gɨ zɨ́ye mɨị́drị́ ní dongará ꞌyị e.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Tɨ́ lá, ngíti géyị Yụ́da ga bɨ ndịsịnɨ́ kótrụ royé kacɨ́ kadra e mbá sɨmɨ ꞌDị́cị́ Kótrụro bɨ ndịsịnɨ́ ndólo a ꞌYị ga bɨ kɨ́ ro doyé ní, ndịsịnɨ́ úkucáyi ledre gɨ ro Sitifáno. Yụ́da máa ga gére née ogụnɨ́ kóo gɨ sɨmɨ káṇgá bɨ Kuréne kɨ́ gara bɨ Alakɨzandarị́ya ní. Yée kɨ́ ngíti géyị Yụ́da ga bɨ ogụnɨ́ gɨ sɨmɨ káṇgá ga bɨ ndolonɨ́ yée Silísiya kɨ́ Ásiya ní tónóye ítí kangú kɨ́ Sitifáno.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Sɨmɨ ledre ga gére née mbá, ꞌyị bɨ zɨ́a ꞌdíꞌbi ledre gɨ tara Sitifáno ní ndaá, gɨ zɨ́a komokenzị ꞌbɨ ꞌDówụ́ Lomo ndịsị saká wo ne zɨ́a ndịsị ódroné do bɨlámá mɨsiꞌdiné.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Gɨ ore, zɨ́ye lóloyé ndéréye úgú komo ngíti géyị ꞌyị e, idínɨ́ ṛáṛanga ro Sitifáno kɨ́dí, “Owozé wo kɨ́ úkucáyi ledre ro Mụ́sa kpá ro Lomo.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Ledre bɨ ukunɨ́ née ní, esịnɨ́ phoꞌdụ go sɨmɨ ꞌyị e kɨ́ mɨngburoko ꞌyị eyé e kpá za kɨ́ ꞌyị ga bɨ ndịsịnɨ́ ꞌdódo lorụ ní. Zɨ́ye ꞌdíꞌbi Sitifáno ndéréye kɨ́e kóꞌdụ́ mɨngburoko ꞌyị ꞌdécị ngbanga e.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Zɨ́ye ꞌdíꞌbiógụ ngíti géyị ꞌyị e gɨ ro ṛáṛanga roa. Sɨmɨ bɨ ogụnɨ́ íri ní, zɨ́ye úku ledre kɨ́dí, “Kacɨ́ kadra mbá oꞌdo ba ndịsị fú lá úkucáyi ledre gɨ ro bi ꞌbɨ Lomo bɨ lúyú ledre ndaá sɨmɨa wá ní kpá kɨ́ lorụ ꞌbɨ Mụ́sa.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Zɨ́ze kpá úwú ledre gɨ tara a kɨ́dí, Yésụ bɨ ꞌyị ꞌbɨ Nazeréta ní nɨ ndụ́rụ ꞌDị́cị́ ꞌbɨ Lomo ba, zɨ́a óyólóꞌbó ꞌdúꞌdu ꞌbe ꞌbɨ ezé kpị́ gɨ zɨ́ wo bɨ kóo Mụ́sa ꞌdodo zɨ́ bulúnduzé e ní.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Zɨ́ ꞌyị ga bɨ mɨndị́sịyé do ngbanga ore ní ị́nyịyé mbá ndị́sị lúrú sínyi Sitifáno. Nɨyí ídí kɨ́e ní sɨmɨ komo Sitifáno nɨ yị́ ené nda go mɨṛíṛíne káa zɨ́ sɨmɨ komo maláyika ní.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.