Efésios 2
LOINA HAUHAUNA (BDD) vs NTLH
1 Ma ꞌomi mwalo gide ꞌamaꞌamasimi ꞌimi puiyao ꞌoidiyega ma Yehoba ꞌigihetoholo hilegomiya.
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 Moisa, mwalo mumuga baleꞌu wapaipaihowadi, weyahina yaluyaluwa galadi ma waiwaidi ꞌidi bada, tauna tomiya ꞌatamana ꞌawawa wahematamataneya. Ma tauna yaluyaluwaina taudi loina ꞌana toligehao simulimuliye ma ꞌatediya ꞌimiyamiya.
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 Mwalo wete tauda gidemusa, ta wahida ꞌina nuwaꞌubuna tamulimuliyedi, ma toꞌaha tauda ꞌida nuwatuhuwega tapaipaihowadi. Coinega ꞌana lobwaina ma Yehoba ꞌigamwasowalegita, weyahina mumugada tauda galagalaina, gidemusa mebaleꞌu mabwaiyadi.
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 — ausente —
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 — ausente —
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 ma wete Keliso mahetedai, ꞌigilagasigita, eeta ꞌebemiya galewa Yesu Keliso ꞌoinega ꞌiꞌebwaegita, tauna Yehobaina mahetedai.
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 Bewa ꞌipaihoweya ma ꞌabehega tuta sinaonaoma ꞌoidiya ꞌina ꞌehele madou hedadena ꞌiheꞌitae, beno ꞌina ꞌatemuyamuya ma ꞌina ꞌabihetena Yesu Keliso ꞌoinega.
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 Moisa, ꞌina ꞌeheleina ꞌoinega ꞌiꞌabihetegomiya ꞌimi hemisa weyahina ma geya waboi ꞌimi paihowa ꞌoidiyega, ma hesi Yehoba ꞌina helau ꞌoinega.
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 Cida ꞌabiheteina geya hene ꞌida paihowa ꞌoinega taloba, nata gide tanuwahane ꞌabehega tauda tuwa ꞌida waiwaiyega.
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 Ma hesi Yehoba ꞌiboimo ꞌina paihowa ꞌateda ꞌiꞌatububudiya Yesu Keliso ꞌoinega, ma ꞌabehega tapaipaihowa paihowaedi bwebweꞌadi Yehoba mwalo hene ꞌihesinuwediya weyahida.
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 Comi geya meYudiya ta ꞌasa ganamuli tomotainao, ma meYudiyaedi taudi natudiyao loheloheyadi ꞌwapidi siꞌupwaꞌupwadi, ꞌadi ꞌilaꞌilala sipaipaihowa, ma sisinaligomiya, weyahina geya wahimi ꞌadi ꞌilaꞌilalamo.
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 Wanuwatuhuyahi ꞌabehega tutaina mwalo Keliso ꞌoinega wamiya wasiya, ma Isileli ꞌina ꞌebeloina ꞌoinega wamiya ganamuliya, ma ginaula bwebweꞌadi Yehoba ꞌigwae hemisaeya Buki Heꞌasisi ꞌalona geya ꞌeta toꞌaha ꞌomi weyahimi ꞌiꞌinana, ꞌoinega geyaꞌabwa ꞌeta toꞌaha bwebweꞌana ꞌabwa walobaloba ma ꞌabehega tauna weyahina wada hemisa, geya wete ꞌimi Yehobamo tutaina baleꞌuwa wamiyamiya.
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 Mwalo wamiya wasiya, ma bewa tuwa Yesu Keliso ꞌoinega, beno Kelisoina bweyahinega ꞌitoegomiya deina.
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 Tauna weyahida daumwala ꞌipaihoweya, weyahina ꞌaliupa sanina loꞌaleha ꞌihwategita ma Keliso ꞌaliupaina ꞌiligeha yahuleya eeta ꞌina ꞌamasa ꞌoinega taheboda ꞌaigeda pwaiya.
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 Tauna wahina ꞌana loheꞌamasa ꞌoinega Mosese ꞌina ꞌetobodao mabwaiyadi ꞌigibodeya, eeta tauna ꞌihegogonegita ma taheboda ꞌaigeda tauna mahetedai, ta geya gidemusa mwalo boda ꞌeluwa simiyamiya, eema bewa tuwa tamiya daumwala,
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 ma wete ꞌida wataha ꞌoidiyega ꞌilihasigita ta ꞌitoegitama Yehoba ꞌoina, ma tauna mahetedai taheꞌiyaꞌiyagu hila; ee ꞌina paihowaina, tauna wahina ꞌaigeda tuwamo kelose ꞌoina situtu hepaꞌineya, eeta ꞌoinega loꞌalehaedi sigumwala.
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 Coinega Yesuina ꞌitauyawa ta daumwala ꞌiloguguyaeya ꞌomi tomiya bwagabwaga ꞌoimiya, ma tauma wete deina ꞌamiyamiya ꞌoima.
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 Eeta tauna ꞌoinega, ꞌomi ma tauma Yaluyaluwa ꞌaigeda ꞌoinega ꞌitoegita Tamada ꞌoina.
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 Comi mwalo taumanao wamiyawasiya, ma sauga bewa hesi wahetoniꞌasa pwaiya Yehoba ꞌina bodao mahetemiyao, ta waheboda ꞌaigeda Yehoba ꞌina susu ꞌoina.
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 Comi wete siꞌabigomiya, ꞌoinega tauda gide tuwa hada, ma Yesu Keliso tauna ꞌida wahuwahu, tauna ꞌoina logidi madoudi beno Yesu ꞌana tohepwailao ma palopitao,
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 ma ꞌoinega tauda mabwaiyada tahehada ꞌana yowayowana, ma Yesu ꞌiꞌabigita ma tahehada madouna ma ꞌehauna,
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 ma wete ꞌomi geya meYudiya gide wahe yowayowana, ta ꞌoimiyega hadaina ꞌiꞌabiꞌabi, ma ꞌabehega hadaina ꞌoina Yehoba Yaluyaluwana ꞌiloꞌasa.
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.