Zacarias 3
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Et Yahweh me fit voir le grand-prêtre devant l'ange de Yahweh, tandis que l'adversaire Satan se tenait à droite comme accusateur.
1 Deus me mostrou o sumo sacerdote Josué, que estava diante do Anjo do Senhor ; mostrou também Satanás, que estava à direita de Josué, para o acusar.
2 Et l'ange de Yahweh dit à Satan : “Que Yahweh te réprime, Satan, Lui qui a choisi Jérusalem. N'est-il pas celui-ci (Josué) comme un tison arraché au feu ?”
2 Mas o Senhor disse a Satanás: — Que o
3 Car Josué était revêtu d'habits sordides lorsqu'il se trouva devant l'ange.
3 Ora, Josué estava diante do Anjo vestido com roupas muito sujas.
4 Aussi l'auge s'adressa-t-il en ces termes à ceux qui l'assistaient : “Enlevez-lui les vêtements sordides.” Et il signifia à Josué : “Voici que je t'enlève ton iniquité. Qu'on te revête d'habits d'apparat !”
4 O Anjo tomou a palavra e disse aos que estavam diante dele: — Tirem as roupas sujas que ele está usando. E a Josué ele disse: — Eis que tirei de você a sua iniquidade e agora o vestirei com roupas finas.
5 Et j'ajoutai : “Qu'on ceigne sa tête d'un turban immaculé ”. Et ils posèrent sur sa tète un turban immaculé et ils le revêtirent d'habits neufs. Et l'ange de Yahweh debout
5 Então eu disse: — Ponham um turbante limpo na cabeça dele. Puseram um turbante limpo na cabeça dele e o vestiram, na presença do Anjo do
6 rendît en ces termes témoignage à Josué :
6 que disse a Josué:
7 “Ainsi dit Yahweh des armées : Si tu marches dans mes voies et Si tu observes mes commandements, tu jugeras ma maison et tu surveilleras mes parvis et on te donnera même libre parcours ici parmi mes assistants.”
7 — Assim diz o Senhor dos Exércitos: Se você andar nos meus caminhos e observar os meus preceitos, você julgará o meu templo e guardará os meus átrios. Eu lhe darei livre acesso entre estes que aqui se encontram.
8 Ecoute en surplus, Josué grand-prêtre, toi et tes compagnons qui siègent devant toi, hommes auxquels je confie le signe de ma volonté d'amener mon serviteur, le Rejeton.
8 Portanto, escute, Josué, sumo sacerdote, você e os seus companheiros que estão sentados diante de você, porque estes homens são um sinal do que há de vir: eis que eu farei vir o meu servo, o Renovo.
9 Voici la pierre à sept yeux que je donne à Josué et qu'il aura devant lui. Moi-même je vais en graver l'inscription - oracle de Yahweh des armées : en un seul jour, j'ôterai l'iniquité de ce pays.
9 Porque eis aqui a pedra que pus diante de Josué; sobre esta pedra única estão sete olhos. Eis que eu gravarei nela uma inscrição, diz o Senhor dos Exércitos, e tirarei a iniquidade desta terra num só dia.
10 En ce même jour - oracle de Yahweh des armées ils s'inviteront mutuellement sous la vigne et le figuier.
10 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, cada um de vocês convidará o seu próximo para sentar-se debaixo da videira e debaixo da figueira.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.