Salmos 127

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Cantique des montées, de Salomon. Si Yahweh ne bâtit la demeure, - en vain y travaillent ceux qui la construisent ; Si Yahweh ne garde la cité, - c'est en vain que veille la sentinelle ;
1 Se o Senhor não edificar a casa, em vão trabalham os que a edificam; se o Senhor não guardar a cidade, em vão vigia a sentinela.
2 En vain vous levez-vous matin, - tardez-vous à vous reposer, Vous mangez le pain de la douleur ; - Yahweh en donne autant à son bien-aimé pendant son sommeil !
2 Inútil vos será levantar de madrugada, repousar tarde, comer o pão de dores, pois ele supre aos seus amados enquanto dormem.
3 Voyez, les fils sont un héritage envoyé par Yahweh ; - c'est une récompense que le fruit des entrailles ;
3 Eis que os filhos são herança da parte do Senhor, e o fruto do ventre o seu galardão.
4 Telles les flèches aux mains du guerrier, - tels les fils qu'on a eus durant la jeunesse ;
4 Como flechas na mão dum homem valente, assim os filhos da mocidade.
5 Heureux l'homme - qui en a rempli son carquois : Ceux-là ne seront pas confondus - quant à la porte de la ville ils parleront à leurs ennemis !
5 Bem-aventurado o homem que enche deles a sua aljava; não serão confundidos, quando falarem com os seus inimigos à porta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 127, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.