Oséias 1

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 La parole de Yahweh fut adressée à Osée, fils de Beéri, aux jours d'Ozias, de Joatham, d'Achaz et d'Ezéchias, rois de Juda, et aux jours de Jéroboam, roi d'Israël.
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 C’est à Osée que Dieu commença de communiquer la parole. Alors Yahweh dit à Osée : “Va prendre une femme de fornication et des enfants de fornication, car le pays se livre à la fornication, se détournant de Yahweh.”
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 Et il s'en alla prendre Gomer, fille de Diblaïm, et elle conçut et lui enfanta un fils.
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 Et Yahweh dit à Osée : “Donne-lui le nom de Jezraël : Dieu disperse, car encore un peu de temps, et je vengerai le sang versé à Jezraël sur la maison de Jéhu, et je ferai cesser le règne de la maison d’Israël.
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jezraël.”
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 Elle conçut encore et enfanta une fille et Yahweh lui dit : “Donne-lui le nom de Lo-Rouhama : Point-pitié-d'elle, car je ne prendrai plus en pitié la maison d'Israël.
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 (Mais je leur ferai rémission, et je prendrai en pitié la maison de Juda et je les sauverai par Yahweh leur Dieu, mais je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l’épée, ni par la guerre, ni par les chevaux et cavaliers.)”
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 Elle sevra Lo-Rouhama, et elle conçut encore et enfanta un fils.
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 Et Yahweh dit : “Donne-lui le nom de Lô-Ammi : Plus-mon-peuple, car vous n'êtes plus mon peuple et moi je ne suis plus à vous.
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 (Et le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne se mesure ni ne se compte. Au lieu de leur dire : Lô-Ammi : Plus-mon-peuple, il leur sera dit : Fils du Dieu vivant.
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 Et les enfants de Juda et les enfants d’Israël se réuniront et ils se donneront un chef unique et ils se lèveront de la terre, car grand sera le jour de Jezraël : de Dieu sème.
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.