Jeremias 9

Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Qui fera de ma tête une source d'eau, de mes yeux une fontaine de larmes, - pour que je pleure jour et nuit les morts de la fille, mon peuple ?
1 Eu gostaria que a minha cabeça fosse como um poço de água e que os meus olhos fossem como uma fonte de lágrimas, para que eu pudesse chorar dia e noite pela minha gente que foi morta.
2 Qui me donnera, au désert un abri de voyageurs, - pour que je quitte mon peuple et m'en éloigne ? - Car ils sont tous des adultères, une troupe de révoltés.
2 Eu gostaria de ter um lugar para ficar no deserto, onde pudesse estar longe do meu povo. Todos eles são adúlteros, são um bando de traidores.
3 Ils bandent leur langue comme un arc ; - par le mensonge et non par la fidélité ils sont puissants dans le pays. - C'est qu'ils courent de méchanceté en méchanceté sans connaître Yahweh.
3 Estão sempre prontos para contar mentiras. O que manda na terra é a desonestidade, e não a verdade. O “O meu povo faz maldade em cima de maldade e não quer saber de mim.”
4 Que chacun se tienne en garde contre son ami et ne se fie pas à son frère - car tous les frères sont insidieux et tous les amis calomniateurs.
4 Cada um precisa estar prevenido contra o seu amigo, e ninguém pode confiar no próprio irmão porque todo irmão é tão falso como Jacó. Todos andam caluniando os seus amigos.
5 L'un trompe l'autre, ils ne disent point la vérité. - Ils exercent leur langue à mentir, font le mal
5 Todos eles enganam os seus conhecidos, e ninguém fala a verdade. Eles ensinaram a sua língua a mentir; pecam e não abandonam a sua vida de pecado.
6 sans se convertir. Violence sur violence, tromperie sur tromperie ! - Ils refusent de connaître Yahweh.
6 Fazem uma violência atrás da outra e tapeação em cima de tapeação. Deus diz que este povo não quer aceitá-lo.
7 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh des armées : - Voici, je vais les fondre et les éprouver. - Car que faire contre la méchanceté de mon peuple ?
7 Por causa disso, o Senhor Todo-Poderoso diz: “Vou purificar o meu povo como se faz com o metal; eu o farei passar por uma prova. O meu povo fez o mal — o que é que eu posso fazer com ele?
8 Leur langue est une flèche meurtrière, les paroles de leur bouche des tromperies. - On parle à son prochain de paix ; mais dans le cœur on lui dresse des embûches.
8 A sua língua é como uma flecha envenenada, e a sua boca fala mentiras. Cada um diz palavras amáveis ao seu vizinho, mas na verdade está preparando uma armadilha para ele.
9 Pour ces crimes je ne les punirais pas ? Oracle de Yahweh. - Et d'une pareille nation je ne me vengerais pas ?
9 Será que eu não devo castigá-los por causa dessas coisas? Não devo me vingar de uma nação como esta? Eu, o
10 Sur les montagnes élevez plaintes et lamentations, - sur les pâturages du désert un chant de deuil. Car ils sont brûlés et personne n'y passe ; - on n’y entend plus les cris des troupeaux. - Les oiseaux du ciel et les bêtes ont fui, ont disparu.
10 Eu, Jeremias, disse: “Vou chorar por causa das montanhas, vou lamentar porque as pastagens estão secas, e ninguém passa por elas. Não se ouve mais o mugido do gado; as aves e os animais selvagens fugiram e foram embora.”
11 Je ferai de Jérusalem un monceau de pierres, un repaire de chacals ; - je ferai des villes de Juda une solitude sans habitants.
11 Deus disse: “Vou fazer Jerusalém virar um montão de pedras, um lugar onde moram lobos. E as cidades de Judá se transformarão num deserto onde ninguém mora.”
12 Quel est le sage qui comprenne cela ? - Et où est celui à qui la bouche de Yahweh a parlé pour qu'il le publie, - savoir pourquoi le pays périt et est brûlé comme le désert où personne ne passe ?
12 Eu perguntei: — Ó
13 Et Yahweh dit : Parce qu'ils ont abandonné ma Loi que j'avais mise devant eux et qu'ils n'ont pas entendu ma voix pour la suivre.
13 E o Senhor respondeu: — Isso aconteceu porque o meu povo abandonou os ensinamentos que eu lhe dei. Eles não me obedeceram, nem fizeram o que mandei.
14 Mais ils ont marché selon l'obstination de leur cœur et ont suivi les Baals que leurs pères leur avaient enseignés.
14 Pelo contrário, foram teimosos e adoraram as imagens do deus Baal , como os pais deles ensinaram.
15 C'est pourquoi ainsi parle Yahweh des armées, le Dieu d'Israël : Voici, je vais leur faire manger de l'absinthe, - leur faire boire des eaux empoisonnées.
15 Agora, escute o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, vou fazer. Darei ao meu povo plantas amargas para comer e água envenenada para beber.
16 Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n’ont pas connues, ni eux ni leurs pères ; - et j’enverrai après eux le glaive jusqu'à ce que je les aie exterminés.
16 Espalharei o meu povo pelo meio de nações que nem eles nem os seus antepassados sabiam que existiam. Mandarei exércitos contra o meu povo, até que seja completamente destruído.
17 Appelez des pleureuses ; qu'elles viennent ! - Envoyez chez les plus habiles ; qu'elles viennent, qu'elles se hâtent !
17 O Senhor Todo-Poderoso disse: “Atenção! Chamem mulheres que são pagas para chorar, mulheres que saibam cantar músicas tristes.”
18 Qu'elles entonnent sur nous des lamentations ; - que des larmes coulent de nos yeux, - que nos paupières ruissellent de pleurs !
18 O povo disse: “Que elas venham depressa e cantem uma canção triste para nós para que os nossos olhos se encham de lágrimas e fiquem molhados de tanto chorar!”
19 Oui, des lamentations se font entendre de Sion : “Nous sommes ruinés, confondus, parce que nous devons abandonner le pays, quitter nos demeures.”
19 Ouçam o povo de Sião chorando e dizendo: “Estamos perdidos! Estamos muito envergonhados! As nossas casas foram derrubadas, e temos de deixar a nossa terra.”
20 Oui, femmes, écoutez la parole de Yahweh ; - que votre oreille reçoive les paroles de sa bouche ! Apprenez à vos filles des lamentations, - l'une à l'autre un chant de deuil !
20 Eu disse: “Mulheres, ouçam o que o e deem atenção às suas palavras. Ensinem as suas filhas a chorar; ensinem as suas amigas a cantar canções tristes.
21 “Car la mort est montée par nos fenêtres, a pénétré en nos palais, - pour frapper l'enfant dans la rue, les jeunes gens sur les places.
21 A morte subiu pelas nossas janelas e entrou nos nossos palácios. Acabou com as crianças nas ruas e com os moços nas praças dos mercados.
22 Les cadavres des hommes gisent comme du fumier sur les champs, - comme des gerbes derrière le moissonneur, sans que personne les enlève.”
22 Os corpos dos mortos cairão, serão como esterco espalhado nos campos, como espigas cortadas e caídas das mãos dos que fazem a colheita, espigas que ninguém recolhe. Isso é o que Deus me mandou dizer.”
23 Ainsi parle Yahweh : Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse, - que le fort ne se glorifie pas de sa force, - que le riche ne se glorifie pas de sa richesse.
23 O Senhor disse: — O sábio não deve se orgulhar da sua sabedoria, nem o forte, da sua força, nem o rico, da sua riqueza.
24 Mais que celui qui veut se glorifier se glorifie en ceci : - avoir de l'intelligence et me connaître ; Car je suis Yahweh qui fais grâce, droit et justice sur la terre : - c'est à cela que je prends plaisir, oracle de Yahweh.
24 Se alguém quiser se orgulhar, que se orgulhe de me conhecer e de me entender; porque eu, o Senhor , sou Deus de amor e faço o que é justo e direito no mundo. Estas são as coisas que me agradam. Eu, o Senhor , estou falando. — Está chegando o tempo em que vou castigar o povo do Egito, de Judá, de Edom, de Amom, de Moabe e todos os que vivem no deserto e costumam cortar o cabelo bem curto . Todos esses povos são
25 Voici, des jours viennent, oracle de Yahweh, où je châtierai tous les circoncis incirconcis,
25 — ausente —
26 l'Egypte, Juda, Edom, les fils d'Ammon, Moab, tous ceux qui se rasent les tempes et qui habitent le désert. Car tous les peuples sont incirconcis ; mais toute la maison d'Israël est incirconcise de cœur.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.