Judas 1
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NAA
1 Jude, serviteur de Jésus-Christ et frère de Jacques, aux appelés qui ont été aimés en Dieu le Père et gardés à Jésus-Christ :
1 Judas, servo de Jesus Cristo e irmão de Tiago, aos que foram chamados, são amados em Deus Pai e guardados em Jesus Cristo.
2 la miséricorde et la paix et l'amour vous soient abondamment accordés.
2 Que a misericórdia, a paz e o amor lhes sejam multiplicados.
3 Bien-aimés, tout préoccupé de vous écrire au sujet de notre commun salut, je me suis vu dans la nécessité de le faire, afin de vous exhorter à combattre pour la foi qui a été transmise aux saints une fois pour toutes.
3 Amados, quando eu me empenhava para escrever-lhes a respeito da salvação que temos em comum, senti que era necessário corresponder-me com vocês, para exortá-los a lutar pela fé que uma vez por todas foi entregue aos santos.
4 Car il s'est glissé parmi vous certains hommes, de ceux-là qui sont depuis longtemps désignés pour le fameux Jugement des impies, qui changent la grâce de notre Dieu en débauche et qui renient notre seul Maître et Seigneur Jésus-Christ.
4 Pois certos indivíduos, cuja sentença de condenação foi promulgada há muito tempo, se infiltraram no meio de vocês sem serem notados. São pessoas ímpias, que transformam em libertinagem a graça do nosso Deus e negam o nosso único Soberano e Senhor, Jesus Cristo.
5 Je veux vous rappeler, à vous qui avez appris déjà à tout connaître, que Jésus ayant sauvé le peuple de la terre d'Egypte, fit périr de nouveau ceux qui se montrèrent incrédules ;
5 Embora vocês já estejam cientes de tudo de uma vez por todas, quero lembrar-lhes que Jesus, tendo libertado um povo, tirando-o da terra do Egito, destruiu, depois, os que não creram.
6 et que les anges qui n'ont pas conservé leur éminence, mais ont abandonné leur propre séjour, il les a retenus en des chaînes éternelles au fond des ténèbres, en vue du grand jour du Jugement ;
6 E a anjos — os que não guardaram o seu estado original, mas abandonaram o seu próprio lugar — ele tem guardado sob trevas, em algemas eternas, para o juízo do grande Dia.
7 de même que Sodome et Gomorrhe et les villes voisines, qui tout comme ceux-ci se livrèrent à la luxure et poursuivirent une autre chair, gisent en exemple, subissant la peine d'un feu éternel.
7 Igualmente Sodoma, Gomorra e as cidades vizinhas, que também se entregaram à imoralidade e adotaram práticas contrárias à natureza, foram postas como exemplo do castigo de um fogo eterno.
8 Pareillement cependant, ces hommes aussi, dans leur délire, souillent la chair, méprisent la divine Souveraineté et blasphèment les Gloires.
8 Do mesmo modo também esses, quais sonhadores, contaminam a carne, rejeitam a autoridade e insultam os gloriosos seres celestiais.
9 L'archange Michel lui-même, lorsqu'il était en litige avec le diable, lui disputant le corps de Moïse, n'osa porter une accusation injurieuse, mais il dit : Que le Seigneur te réprime.
9 Contudo, nem mesmo o arcanjo Miguel, quando entrou em conflito com o diabo e discutia a respeito do corpo de Moisés, ousou pronunciar sentença difamatória contra ele. Pelo contrário, disse: “O Senhor repreenda você!”
10 Mais ceux-ci, ils blasphèment tout ce qu'ils ignorent, tandis que les choses qu'ils connaissent grossièrement, à la façon des bêtes sans raison, les font périr.
10 Esses, porém, quanto a tudo o que não entendem, difamam; e, quanto a tudo o que compreendem por instinto natural, como animais irracionais, até nessas coisas se corrompem.
11 Malheur à eux ! Car ils sont entrés dans la voie de Caïn, et ils se sont adonnés, en esprit de lucre, aux égarements de Balaam, et ils ont péri dans la révolte de Coré.
11 Ai deles! Porque seguiram o mesmo caminho de Caim e, movidos por ganância, caíram no erro de Balaão, e foram destruídos na revolta de Corá.
12 Ce sont les taches qui souillent vos agapes, quand ils s'y retrouvent pour faire impudemment bonne chère et se repaître, nuées sans eau que le vent emporte, arbres de fin d'automne, sans fruits, deux fois morts, déracinés ;
12 Esses são como rochas submersas nas festas de fraternidade que vocês fazem, banqueteando-se com vocês sem qualquer receio. São pastores que apascentam a si mesmos; são nuvens sem água impelidas pelos ventos; são árvores que, em plena estação dos frutos, continuam sem frutos, duplamente mortas e arrancadas pela raiz;
13 vagues agitées de la mer, projetant l'écume de leurs propres hontes, astres errants, auxquels l'obscurité des ténèbres est réservée pour l'éternité.
13 são ondas bravias do mar, que espumam as suas próprias sujeiras; são estrelas sem rumo, para as quais está reservada a mais profunda escuridão, para sempre.
14 C'est pour eux aussi qu'a prophétisé Enoch, le septième [patriarche] à partir d'Adam : “Voici, dit-il, qu'est venu le Seigneur avec ses saintes Myriades,
14 Foi a respeito deles que também profetizou Enoque, o sétimo depois de Adão, dizendo: “Eis que o Senhor vem com milhares de seus santos,
15 pour exercer le jugement sur tous et convaincre tous les impies de toutes les œuvres iniques qu'a consenties leur impiété et de toutes les paroles insolentes qu'ont proférées contre lui les pécheurs impies.”
15 para exercer juízo contra todos e para convencer todos os ímpios a respeito de todas as obras ímpias que praticaram e a respeito de todas as palavras insolentes que ímpios pecadores proferiram contra ele.”
16 Ce sont des gens qui ont l'habitude de murmurer et de se plaindre du sort qui leur est fait, marchant au gré de leurs convoitises, tandis que leur bouche tient des propos prétentieux et qu'ils flattent les gens par intérêt.
16 Esses tais são murmuradores, pessoas descontentes que andam segundo as suas paixões. A sua boca vive falando grandes arrogâncias; adulam os outros por motivos interesseiros.
17 Quant à vous, bien-aimés, souvenez-vous de ce qui vous a été prédit par les Apôtres de notre Seigneur Jésus-Christ,
17 Mas vocês, meus amados, lembrem-se das palavras anteriormente proferidas pelos apóstolos de nosso Senhor Jesus Cristo.
18 lorsqu'ils vous disaient : “Au dernier temps, il y aura des esprits forts qui vivront au gré de leurs convoitises en toutes sortes d'impiétés.”
18 Eles diziam a vocês: “Nos últimos tempos, haverá zombadores, andando segundo suas ímpias paixões.”
19 Ce sont eux qui font bande à part, gens livrés à leur sens, n'ayant pas l'Esprit.
19 São estes os que promovem divisões, seguem os seus próprios instintos e não têm o Espírito.
20 Quant à vous, bien-aimés, adhérant personnellement à l'édifice fondé sur votre très sainte foi, priant dans l'Esprit-Saint,
20 Mas vocês, meus amados, edificando-se na fé santíssima que vocês têm, orando no Espírito Santo,
21 maintenez-vous dans l'amour de Dieu, attendant la miséricorde de notre Seigneur Jésus-Christ pour la vie éternelle.
21 mantenham-se no amor de Deus, esperando a misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo, que conduz para a vida eterna.
22 Voyez à convaincre ceux qui hésitent,
22 E tenham compaixão de alguns que estão em dúvida;
23 et à sauver ceux que vous pouvez arracher au feu, mais pour les autres, accompagnez de crainte votre pitié, ayant en horreur jusqu'à la tunique souillée par leur chair.
23 salvem outros, arrebatando-os do fogo; quanto a outros, sejam também compassivos, mas com temor, detestando até a roupa contaminada pela carne.
24 A celui qui a puissance de vous garder sans faiblesse et de vous faire paraître devant sa Gloire, irrépréhensibles et dans l’allégresse,
24 E ao Deus que é poderoso para evitar que vocês tropecem e que pode apresentá-los irrepreensíveis diante da sua glória, com grande alegria,
25 au seul Dieu, notre Sauveur, par Jésus-Christ notre Seigneur, gloire, majesté, force et puissance dès avant tous les temps, et maintenant, et dans tous les siècles. Amen.
25 a este que é o único Deus, nosso Salvador, mediante Jesus Cristo, Senhor nosso, sejam a glória, a majestade, o poder e a autoridade, antes de todas as eras, agora, e por toda a eternidade. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Judas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.