Isaías 56
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs NTLH
1 Ainsi parle Yahweh : - Observez le droit et pratiquez la justice ; Car mon salut est prêt à venir - et ma justice à se révéler.
1 O Senhor Deus diz ao seu povo: “Sigam a justiça e façam o que é direito, pois daqui a pouco eu vou livrá-los, mostrando assim o meu poder salvador.
2 Heureux l'homme qui fait cela - et le fils de l'homme qui s'y tient, Gardant le sabbat sans le profaner - et gardant sa main de faire aucun mal.
2 Felizes são os que obedecem às leis a respeito do sábado! Felizes os que não praticam o que é mau!”
3 Et que l’étranger qui s'est attaché à Yahweh ne dise pas : - “Certainement Yahweh m'exclura de son peuple.” Et que l'eunuque ne dise pas : - “Voici, je suis un arbre sec.”
3 O estrangeiro que adora o Senhor não deve dizer: “O E um “Eu não posso ter filhos e por isso não posso pertencer ao povo de Deus.”
4 Car ainsi parle Yahweh : - Aux eunuques qui gardent mes sabbats, - qui choisissent ce qui me plaît - et qui se tiennent à mon alliance,
4 Pois o Senhor diz aos eunucos: “Obedeçam às leis a respeito do sábado, façam aquilo que me agrada e sejam fiéis à minha
5 Je leur donne dans ma maison et dans mes murs - un monument et un nom, meilleurs que fils et filles, - je leur donne un nom éternel qui ne périra jamais.
5 Se um eunuco fizer isso, eu lhe darei uma coisa melhor do que filhos e filhas. Eu farei com que o seu nome seja escrito no meu Templo, e ele fará parte do meu povo para sempre; o seu nome nunca será esquecido.”
6 Et les étrangers qui se sont attachés à Yahweh - pour le servir et pour aimer le nom de Yahweh, - pour être ses serviteurs, Tous ceux qui gardent le sabbat sans le profaner - et se tiennent à mon alliance,
6 E aos estrangeiros que adoram o Senhor , que o amam e o servem fielmente, o “Se vocês obedecerem às leis a respeito do sábado e forem fiéis à minha aliança,
7 Je les conduirai à ma montagne sainte - et je les réjouirai dans ma maison de prière ; Leurs holocaustes et leurs sacrifices seront agréés sur mon autel ; - car ma maison sera appelée une maison de prière pour tous les peuples ;
7 eu os levarei ao meu monte santo , e vocês ficarão felizes na minha casa de oração. Eu aceitarei os que vocês apresentarem no meu altar. Pois a minha casa será chamada de ‘Casa de Oração’ para todos os povos.
8 Oracle du Seigneur Yahweh qui rassemble les dispersés d'Israël : - avec lui, avec ses rassemblés j'en rassemblerai encore d'autres.
8 Vou trazer ainda outros para a terra de Israel e juntá-los ao meu povo que eu já trouxe de volta.” É isso o que diz o que trouxe de volta para a terra de Israel o seu povo que era prisioneiro em terras estrangeiras.
9 Bêtes des champs, venez toutes manger - et vous toutes, bêtes de la forêt.
9 O Senhor Deus diz: “Venham, animais selvagens , venham e devorem o rebanho .
10 Ses gardiens sont tous aveugles, sans intelligence. - Tous sont des chiens muets ne sachant aboyer, - ils rêvent couchés et aiment le sommeil.
10 Os guardas do meu povo são cegos; eles não veem nada. Todos são como cachorros mudos, que não podem latir; estão sempre deitados, dormindo; são uns preguiçosos que só gostam de dormir e sonhar.
11 Ce sont des chiens voraces et insatiables, - ce sont de mauvais bergers qui ne font pas attention. Tous suivent leur voie, - chacun sans exception selon son profit.
11 Esses cachorros são gulosos e sempre querem mais comida. Os pastores do meu rebanho não entendem nada; todos seguem os seus próprios caminhos e procuram os seus próprios interesses.
12 “Venez, je vais chercher du vin et nous boirons de la boisson enivrante ; - et ce sera demain comme aujourd'hui, grand festival sans mesure.”
12 Eles dizem uns aos outros: ‘Vamos procurar vinho e cerveja e cair na bebedeira. Amanhã, faremos a mesma coisa, e ainda mais do que hoje!’
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.