Esdras 5
Bible Pirot-Clamer (BDC) vs BKJ
1 Les prophètes, Aggée le prophète, et Zacharie, fils de Iddo, prophétisèrent aux Juifs qui étaient en Juda et à Jérusalem, au nom du Dieu d'Israël qui était sur eux.
1 Então, os profetas, Ageu e Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém; em nome do Deus de Israel, lhes profetizaram.
2 Alors Zorobabel, fils de Salathiel, et Josué, fils de Josédec, se levèrent et commencèrent à bâtir la maison de Dieu à Jérusalem, et avec eux étaient les prophètes de Dieu qui les assistaient.
2 Então, levantou-se Zorobabel, o filho de Sealtiel, e Jesuá, o filho de Jozadaque, e começaram a edificar a casa de Deus a qual está em Jerusalém; e com eles estavam os profetas de Deus lhes ajudando.
3 En ce temps-là, Tattanaï, gouverneur d'au delà du fleuve, Setar-Bozenaï et leurs compagnons vinrent les trouver et leur parlèrent ainsi : “Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever cet édifice ?”
3 Ao mesmo tempo vieram até eles, Tatenai, governador deste lado do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, e assim lhes disseram: Quem vos ordenou a edificar esta casa, e a construir esta muralha?
4 Alors nous leur répondîmes en disant quels étaient les noms de ceux qui construisaient l'édifice.
4 Então nós lhes dissemos desta forma: Quais são os nomes dos homens que fazem esta edificação?
5 Or l'œil de Dieu veillait sur les anciens des Juifs, et on ne leur fit pas cesser les travaux avant qu'un rapport parvint à Darius et qu'alors on leur donnât une réponse à ce sujet.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, para que eles não pudessem fazê-los cessar, até que a questão viesse até Dario; e, então, eles retornaram a resposta por carta acerca desta questão.
6 Copie de la lettre qu'envoyèrent au roi Darius. Tattanaï, gouverneur d'au delà du fleuve, et Setar-Bozenaï et leurs compagnons perses d'au delà du fleuve :
6 A cópia da carta que Tatenai, governador deste lado do rio, e Setar-Bozenai, e os seus companheiros, os afarsaquitas, os quais estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario;
7 “Au roi Darius salut parfait !
7 enviaram-lhe uma carta, na qual estava escrito assim: Para Dario, o rei, toda a paz.
8 Que le roi sache que nous sommes allés dans la province de Juda, à la maison du grand Dieu. Elle se construit en pierres de taille, et du bois 'est posé dans les murs, et le travail se fait avec diligence et progresse sous leurs mains.
8 Seja notório ao rei, que nós fomos à província da Judeia, à casa do grande Deus, a qual está edificada com grandes pedras, e a madeira está lançada nas paredes, e esta obra avança com rapidez, e prospera nas suas mãos.
9 Alors nous avons interrogé les anciens et nous leur avons ainsi parlé : Qui vous a donné l'autorisation de bâtir cette maison et de relever cet édifice ?
9 Então, nós perguntamos àqueles anciãos, e assim lhes dissemos: Quem vos ordenou a edificar esta casa, e a levantar estas paredes?
10 Nous leur avons aussi demandé leurs noms pour te les faire connaître, afin de mettre par écrit les hommes qui sont à leur tête.
10 Nós também perguntamos os seus nomes, para certificar-te, para que pudéssemos escrever os nomes dos homens que eram os seus chefes.
11 “Voici la réponse qu'ils ont faite : Nous sommes les serviteurs du Dieu du ciel et de la terre, et nous rebâtissons la maison qui a été construite jadis, il y a bien des années, et qu'avait bâtie et achevée un grand roi d'Israël.
11 E assim eles retornaram com a resposta, dizendo: Nós somos os servos do Deus do céu e terra, e edificamos a casa que há muitos anos foi edificada, a qual um grande rei de Israel edificou e estabeleceu.
12 Mais quand nos pères eurent irrité le Dieu du ciel, il les livra entre les mains de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le Chaldéen, qui détruisit cette maison et emmena le peuple captif à Babylone.
12 Mas depois que nossos pais provocaram à ira o Deus do céu, ele os deu na mão de Nabucodonosor, o rei de Babilônia, o caldeu, que destruiu esta casa, e levou o povo consigo para Babilônia.
13 “Toutefois, la première année de Cyrus, roi de Babylone, le roi Cyrus rendit un décret pour rebâtir cette maison de Dieu.
13 Todavia, no primeiro ano de Ciro, o rei de Babilônia, o mesmo rei Ciro editou um decreto para edificar esta casa de Deus.
14 Et même le roi Cyrus retira du temple de Babylone les ustensiles d'or et d'argent de la maison de Dieu, que Nabuchodonosor avait enlevés du Temple de Jérusalem et transportés dans le temple de Babylone, et on les remit au nommé Sassabasar, qu'il établit gouverneur.
14 E também os vasos de ouro e prata da casa de Deus, os quais Nabucodonosor retirou do templo que estava em Jerusalém, e os trouxe para dentro do templo de Babilônia, o rei Ciro os retirou do templo de Babilônia, e eles foram entregues a um cujo nome era Sesbazar, ao qual ele havia feito governador;
15 Et il lui dit : Prends ces ustensiles, va les déposer dans le Temple qui est à Jérusalem, et que la maison de Dieu soit rebâtie sur son emplacement.
15 e disse-lhe: Toma estes vasos, vai, leva-os para dentro do templo que está em Jerusalém, e deixa com que a casa de Deus seja edificada no seu lugar.
16 Alors ce Sassabasar est venu, il a posé les fondements de la maison de Dieu qui est à Jérusalem, et depuis lors jusqu'à présent elle se construit, et elle n'est pas encore achevée.
16 Então veio o mesmo Sesbazar, e lançou os fundamentos da casa de Deus a qual está em Jerusalém; e desde aquele tempo até agora ela tem estado em edificação, e ainda não está acabada.
17 “Maintenant, s'il plaît au roi, que l'on recherche dans la maison des trésors du roi, là, à Babylone, s'il existe un décret rendu par le roi Cyrus pour bâtir cette maison de Dieu à Jérusalem. Puis que le roi nous transmette sa volonté à ce sujet.”
17 Agora, portanto, se parecer bom ao rei, que ali seja feita uma investigação na casa do tesouro do rei, que está em Babilônia, para ver se é verdade que foi feito um decreto da parte do rei Ciro, para edificar esta casa de Deus em Jerusalém, e sobre esta questão que o rei nos envie a sua consideração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.