Hebreus 1
Zliya Yǝwǝn kwǝma wǝzǝ naa dzǝkǝn Yesǝw Kǝristǝw (BCW) vs ARC
1 Ma niy nza mbəradzəy, a Hyala niy gəzanshi kwəma kaa jijihimmə, lə miy tsa ka gəzə kwəma nzə. Ɗaŋ səɗa niy gəzanshi na, lə kwal ghənghən ghənghən.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 Ma geꞌi lə kwa kərni vəghwə tsa kiy, lə miy tsa Zəghwə nzə dəꞌwə ghən tsa ci gəzəmmə Hyala kwəma nzə. Lə Zəghwə nzə va ngati na shi tə hiɗi lə ni mə ghwəmə gwanashi. Dza na mbaꞌa ɓanavə shi va gwanashi ngəci mbə dəvə ci, a ghəci sləkəshi, ya paꞌ hwəmɓa.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Tə Zəghwə nzə va sənay məndi njasa nza shəndəkə tsa Hyala. Ghəciy, pa Hyala na weꞌ weꞌ. Lə bərci mbə kwəma gəzə na səkwa mbə miy tsa ci jihəti na shi tə hiɗi gwanashi. Dzəghwa na mbaꞌa ɓanti kwəma shi jikir na kən ke ngəri, ta mbə ghəshiy nza ka mbəzli ɗewɗew ni va Hyala. Ma ləy hwəm sa ɓanti na jikir tsa shi na, dza na mbaꞌa dzəməy mə ghwəməə nzəyəy tə dəvə kwa bəzəmə Hyala nza bərci vəə dzəkən shiy gwaꞌa gwaꞌa.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Ma Zəghwə Hyala vay, a Hyala ɓanavə shəndəkə dikəɓa və kaa ka kwal nzə, aa fanati slən kaa Zəghwə nzə va, slən tsa fanati na vay, dikəɓa ghəci na kən tsa shi.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ta na navay səəkə Hyalaa gəzəkə kaa ndə kwal tsa nzə:
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Avanta nahwəti kwəma gəzəkə Hyala ghənzəə maɗi ta ghwəni Məkaji Zəghwə nzəə səəkəə dzəti hiɗi:
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ma kə Hyala kaa na gəzəkə naa dzəkən ka kwal nzəy:
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 Ma ta na Zəghwə nzə kwəma naci kiy, a Hyala gəzəkə nava bazhə bazhə:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Shiy lə kwal tsa shi na shi ɗi gha,
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Zhini ma kəə zhəkən Zəghwə nzə diɓa na:
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Shi ngati gha va gwanashi kiy,
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ta takwəlamtishi dza gha,
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Diɓay, səəkə Hyalaa gəzəhwə ya kaa tsamaɓa ndə kwal tsa nzə na:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 A mbəzli na ka kwal Hyalaa? Mbəzli mbay ma ndəə nashi na ghəshi, mbəzliy ghəranta sləni kaa Hyala. Ghəshi ka Hyalaa ghwəni ta dza ghəshiy kəəti mbəzli dza Hyalaa mbəli.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.