Gênesis 34

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ho꞉len no amio꞉ Ya꞉kob o꞉lia꞉ Lea o꞉lia꞉ma꞉ ida꞉, Daina e amisa꞉n a꞉namilo꞉ ta꞉sen ka꞉isale nolo꞉ ba꞉ba꞉ni ha꞉na꞉sa꞉ga꞉, ili amisa꞉na ane.
1 E Diná, filha de Lia, que ela gerou a Jacó, saiu para ver as filhas da terra.
2 E a꞉na fa꞉la꞉dowo꞉ amio꞉, Hibi hendo꞉ biso꞉, Hamol ene inso꞉ Sekem e Dainayo꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, ga a꞉no꞉ e diboda꞉sa꞉ga꞉, afale di.
2 E quando Siquém, filho de Hamor, o heveu, príncipe da terra, a viu, tomou-a e deitou-se com ela, e a desonrou.
3 Sekem eyo꞉ Ya꞉koba꞉ ida꞉, Dainayo꞉ mada alan asula꞉sa꞉ga꞉, Daina eyo꞉ e ko꞉lo꞉ asuluma꞉ki a꞉la꞉ta꞉ga꞉ to nafaleyo꞉ emo꞉ ha꞉nolo sio꞉.
3 E sua alma se apegou a Diná, filha de Jacó, e ele amou a donzela, e falou amorosamente à moça.
4 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ eyo꞉ ene iya Hamolbo꞉wo꞉ ga a꞉no꞉ ne dia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, ga a꞉ma꞉ ene iyamo꞉wo꞉ dabu ba꞉da꞉bika꞉ a꞉la꞉sio꞉.
4 E Siquém falou com seu pai, Hamor, dizendo: Toma-me esta donzela por mulher.
5 Sekem elo꞉ Dainayo꞉ mogai alifa꞉ a꞉no꞉ Ya꞉kob e dabu ko꞉sega, ene inso꞉wo꞉ no꞉ fofo꞉ bo꞉fo꞉mela꞉niki ha꞉la꞉ doba꞉da꞉ ane ko꞉lo꞉, Ya꞉kob e ina꞉li ilikiyo꞉, towo꞉ mo꞉dinafa fanda sa꞉laki, inso꞉wo꞉ a꞉ma꞉la꞉ yaliki, a꞉na nenelema꞉no꞉ a꞉la꞉li yasisen.
5 E Jacó ouviu que ele havia desonrado Diná, sua filha; ora, seus filhos estavam com seu gado no campo, e Jacó manteve-se quieto até eles chegarem.
6 Sekem eyo꞉ ga a꞉no꞉ dia꞉no꞉ asulabiki, iya Hamol e Ya꞉kob o꞉lia꞉ nenelema꞉ni ane.
6 E Hamor, pai de Siquém, saiu para ter com Jacó, para conversar com ele.
7 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Ya꞉koba꞉ insiso꞉i iliyo꞉ kelego꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉yo꞉, wigibo a꞉naka iyo꞉ a꞉ma꞉la꞉ mio꞉. Sekem eyo꞉ Ya꞉koba꞉ ida꞉yo꞉ dibodaki afa di amio꞉, Isolaela꞉ so꞉lo꞉wo꞉ mada sendelo alifa꞉ ko꞉lo꞉ iyo꞉ mada mo꞉bea꞉sa꞉ga꞉, kulufa꞉yo꞉wo꞉ alan dowo꞉. Mo꞉wo꞉ Isolael ili man amio꞉, a꞉la꞉bo꞉ mo꞉dimidan.
7 E os filhos de Jacó vieram do campo quando ouviram sobre isso. E os homens se entristeceram e se iraram muito, pois ele havia feito loucura em Israel ao deitar com a filha de Jacó, coisa que não deveria ter sido feita.
8 Ko꞉sega Hamol eyo꞉ i o꞉lia꞉ nenelakiyo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Ne so꞉wa Sekem ene asulo꞉wo꞉ ga꞉la꞉ya dowo꞉ ko꞉lo꞉, ge ga꞉la꞉ ko ni so꞉wamo꞉ mena꞉ki asulab.
8 E Hamor conversou com eles, dizendo: A alma de meu filho Siquém anseia por tua filha; suplico-te que lha dês por mulher.
9 A꞉la꞉ta꞉ga꞉ tif amio꞉ sowaso꞉ gililo꞉wo꞉ nimo꞉ dimia꞉liki, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ sowaso꞉ nililo꞉wo꞉ giliyo꞉ dia꞉liki, a꞉la꞉mela꞉no꞉ asulab.
9 E fazei vós casamentos conosco, e dai vossas filhas a nós, e tomai nossas filhas para vós.
10 A꞉la꞉dimida꞉likiyo꞉, gio꞉ negele dowaki, hen gilo꞉ mesa꞉no꞉ asulab a꞉naka mesa꞉ib. Gio꞉ hen wenamio꞉ kelego꞉wo꞉ o꞉lika kililia꞉liki mesa꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ hen go꞉no꞉do꞉wo꞉lo꞉ o꞉li kililia꞉ib.” Hamol eyo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
10 E habitareis conosco, e a terra estará diante de vós; habitai e negociai nela, e adquiri possessão nela.
11 A꞉la꞉sa꞉labikiyo꞉, Sekem eyo꞉ Dainaya꞉ iya o꞉lia꞉ ao o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gio꞉ nilo꞉ dabu bo꞉do꞉l we o꞉lika꞉ a꞉lalega, ga fudo꞉ gilo꞉ sa꞉lab aumbo꞉ niyo꞉ dimia꞉no꞉.
11 E Siquém disse ao pai e aos irmãos dela: Ache eu graça aos vossos olhos, e o que me disserdes eu o darei.
12 Ga we ne dia꞉no꞉ asulo꞉ ko꞉lo꞉, giliyo꞉ ga we nemo꞉ dimina꞉ki asulo꞉l. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ gio꞉ ga fudo꞉ o꞉bibesa꞉le a꞉la꞉ta꞉ga꞉ bo꞉ba kelego꞉ nolo꞉lo꞉ agelalega, niyo꞉ gililo꞉ asulab aumbo꞉ tambo dimia꞉no꞉.”
12 Pedi-me o quanto mais quiserdes de dote e dádiva, e eu darei de acordo com o que me disserdes, mas dai-me a donzela por mulher.
13 — ausente —
13 E os filhos de Jacó responderam a Siquém e a Hamor, seu pai, enganosamente; e disseram, porque ele havia desonrado Diná, sua irmã,
14 — ausente —
14 e disseram-lhes: Não podemos fazer isso, dar a nossa irmã a alguém incircunciso, pois isso seria uma vergonha para nós.
15 — ausente —
15 Mas nisto consentiremos convosco: Se fordes como nós somos, que todo homem entre vós seja circuncidado,
16 — ausente —
16 então daremos nossas filhas a vós, e nós tomaremos vossas filhas para nós, e habitaremos convosco, e nos tornaremos um povo.
17 Ko꞉sega to nililo꞉ so꞉lo꞉l we mo꞉kudu ha꞉naki, do꞉go꞉fo꞉ mo꞉hege gedealega, niliyo꞉ Dainayo꞉ a꞉ma꞉la꞉ tililia꞉ ha꞉na꞉no꞉.” Ya꞉koba꞉ inso꞉wa꞉yo꞉ a꞉la꞉sio꞉.
17 Mas se não nos ouvirdes, para serdes circuncidados, então tomaremos nossa filha, e nós iremos embora.
18 — ausente —
18 E as suas palavras agradaram a Hamor, e a Siquém, filho de Hamor.
19 — ausente —
19 E o jovem não tardou em fazer isto, pois ele tinha prazer na filha de Jacó, e ele era o mais honrável em toda a casa de seu pai.
20 — ausente —
20 E Hamor e Siquém, seu filho, vieram ao portão da sua cidade, e conversaram com os homens da sua cidade, dizendo:
21 — ausente —
21 Estes homens são pacíficos conosco; por isso, deixai-os habitar na terra e negociar nela, pois a terra, eis que é grande o suficiente para eles; tomaremos as suas filhas para nós por mulheres, e daremos as nossas filhas a eles.
22 Iyo꞉ negele ua siliki, ege mesa꞉no꞉ asulab ko꞉sega, tamin amio꞉ nio꞉ nanogo꞉ imilig nowo꞉ dimidama꞉no꞉. Ni usamio꞉ kaluwo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gegeda꞉sa꞉ga꞉ i o꞉ngo꞉ dowalikiyo꞉, iyo꞉ ni o꞉lia꞉yo꞉ o꞉li mesa꞉ib.
22 Somente nisto consentirão os homens conosco para habitar entre nós, para sermos um povo: se todo homem entre nós for circuncidado, assim como eles são circuncidados.
23 Niliyo꞉ a꞉la꞉dimidalega, kelego꞉ nafa ililo꞉wo꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ no꞉ fofo꞉ ililo꞉wo꞉lo꞉ tambo nili dia꞉no꞉ ko꞉lo꞉, iyo꞉ ni o꞉lia꞉yo꞉ mesa꞉ mena꞉kiyo꞉, ililo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ niliyo꞉ kudu ha꞉na꞉niki.”
23 Não serão nossos o seu gado, suas posses e todos os seus animais? Somente consintamos com eles, e habitarão conosco.
24 Hamol o꞉lia꞉ Sekem o꞉lia꞉ma꞉lo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ amisa꞉n kaluwo꞉ tambo da꞉da꞉la꞉ga꞉yo꞉, iliyo꞉ o꞉li sa꞉labo꞉lo꞉b asula꞉sa꞉ga꞉, iyo꞉ tambo do꞉go꞉fo꞉ hege gegedo꞉.
24 E a Hamor e a Siquém, seu filho, ouviram com atenção todos os que saíam do portão da sua cidade. E todo homem foi circuncidado, todos os que saíram do portão da sua cidade.
25 Gedea꞉sa꞉ga꞉ ho꞉len asol fa꞉la꞉dowabiki, kalu do꞉go꞉fdo꞉ gedeo꞉ a꞉no꞉ nagalo꞉ o꞉delena, Dainaya꞉ ao a꞉la꞉, Ya꞉koba꞉ inso꞉ Simeon o꞉lia꞉ Libai o꞉lia꞉yo꞉ helebeyo꞉ dia꞉sa꞉ga꞉, amisa꞉na ane. Amisa꞉n kaluwa꞉yo꞉ a꞉la꞉ma꞉yo꞉ a꞉la꞉dimidama꞉nigab a꞉la꞉bo꞉ mo꞉asulo꞉ elen ko꞉lo꞉, a꞉la꞉ma꞉yo꞉ kaluwo꞉ tambo yasala꞉.
25 E aconteceu no terceiro dia que, quando eles estavam doloridos, dois dos filhos de Jacó, Simeão e Levi, irmãos de Diná, tomaram cada homem a sua espada, e vieram contra a cidade corajosamente, e mataram todos os homens.
26 A꞉la꞉ma꞉yo꞉ Hamol o꞉lia꞉ ene inso꞉ Sekem o꞉lia꞉yo꞉ helebeya꞉ sana sowa꞉sa꞉ga꞉, Dainayo꞉ Sekema꞉ ayamilo꞉ seno꞉ a꞉ma꞉la꞉ tililia꞉gane.
26 E eles mataram Hamor e Siquém, seu filho, ao fio da espada, e tomaram Diná da casa de Siquém, e saíram.
27 Ya꞉koba꞉ inso꞉ nolo꞉ ha꞉na꞉sa꞉ga꞉yo꞉, amisa꞉n kalu sowo꞉lo꞉ da꞉lab a꞉na fa꞉la꞉dowa꞉sa꞉ga꞉, amisa꞉n kaluwa꞉lo꞉ Daina mogai alifa꞉ a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ wa꞉deakiyo꞉, kelego꞉ amisa꞉n amilo꞉ nafale delen a꞉no꞉ ili dia꞉gane.
27 Os filhos de Jacó vieram aos mortos e saquearam a cidade, porque eles haviam desonrado a sua irmã.
28 Iliyo꞉ sibi o꞉lia꞉ donki o꞉lia꞉ no꞉ fofo꞉ nolo꞉lo꞉ tililia꞉b, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ amisa꞉n us amilo꞉ delen kelego꞉ a꞉no꞉lo꞉, egelo꞉ kelego꞉wo꞉lo꞉ tambo dia꞉gane.
28 Tomaram as ovelhas deles, e os bois, e os jumentos, e o que estava na cidade, e o que estava no campo,
29 Amisa꞉n a꞉namilo꞉ kelego꞉ nafaleyo꞉ tambo dia꞉b, ayamilo꞉ kelego꞉ delen a꞉no꞉lo꞉ tambo dia꞉b a꞉la꞉ta꞉ga꞉ ka꞉isale o꞉lia꞉ so꞉wagalin o꞉lia꞉yo꞉ ili tambo tililia꞉gane.
29 e toda a sua riqueza, e todos os seus pequenos, e suas mulheres eles tomaram cativas, e saquearam tudo o que havia na casa.
30 Tif amio꞉ Ya꞉kob eyo꞉ Simeon o꞉lia꞉ Libai o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Gaindo꞉ dimido꞉ wema꞉yo꞉ nemo꞉wo꞉ hida꞉yo꞉ dimiab. Ka꞉ina꞉n hendo꞉ biso꞉ kalu o꞉lia꞉ Beles kalu o꞉lia꞉ma꞉yo꞉ ne mogago꞉ kalu a꞉la꞉asulakiyo꞉, iyo꞉ ua gasaya꞉sa꞉ga꞉, ni o꞉lia꞉ bubalikiyo꞉, nio꞉ kaluwo꞉ modo꞉ma ko꞉lo꞉ ne o꞉lia꞉ so꞉lo꞉ nilo꞉ o꞉lia꞉yo꞉ tambo yasala꞉ma꞉ib.”
30 E Jacó disse a Simeão e a Levi: Tendes me perturbado para me fazer cheirar mal entre os habitantes da terra, entre os cananeus e ferezeus. Sendo eu pequeno em número, eles se unirão contra mim, e me matarão; e serei destruído, eu e a minha casa.
31 Ko꞉sega Ya꞉kob elo꞉ sa꞉lab a꞉no꞉ a꞉la꞉ma꞉yo꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giyo꞉ waga asulaya? Sekem eyo꞉ nado nililo꞉ we uwo꞉ dian gayo꞉ o꞉ngo꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉ afa di. A꞉no꞉ o꞉liyo꞉?” a꞉la꞉dabu ba꞉ba꞉.
31 E eles disseram: Deveria ele tratar a nossa irmã como a uma prostituta?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.