Atos 6

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ho꞉len a꞉namio꞉ Gode amilo꞉ tilidabu kaluwo꞉ modo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉ ko꞉lo꞉, i us a꞉namio꞉ Gilig tolo꞉ sa꞉lan kaluwa꞉yo꞉, Alam tolo꞉ sa꞉lan kalumo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Giliyo꞉ ma꞉no꞉ sagakiyo꞉, ka꞉isale sa꞉ba꞉lo꞉ nilido꞉ a꞉lab a꞉no꞉ mo꞉mia꞉sen” a꞉la꞉sa꞉laki, iyo꞉ towa꞉yo꞉ kego꞉.
1 À medida que o número de discípulos crescia, surgiam murmúrios de descontentamento. Os judeus de fala grega se queixavam dos de fala hebraica, dizendo que suas viúvas estavam sendo negligenciadas na distribuição diária de alimento.
2 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ iliga꞉felo꞉ kalu kugula꞉fo꞉ a꞉ma꞉yo꞉, tilidabu kaluwo꞉ tambo ho꞉le kegea꞉sa꞉ga꞉, imo꞉wo꞉ a꞉la꞉sio꞉, “Nio꞉ nanog diakiyo꞉, Godeya꞉ to walama꞉no꞉wo꞉ ka ta꞉taki, ma꞉no꞉ sagama꞉no꞉ dowalega mogago꞉ doma꞉ib.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião com todos os discípulos e disseram: “Nós, apóstolos, devemos nos dedicar ao ensino da palavra de Deus, e não à distribuição de alimentos.
3 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ giliyo꞉ kalu dom a꞉la꞉fo꞉wo꞉ da꞉fea꞉sa꞉ga꞉, niliyo꞉ nanog we imo꞉ dima꞉ki dimia꞉no꞉. Kalu gililo꞉ da꞉feab a꞉no꞉, iyo꞉ asulo꞉wo꞉ alan, Godeya꞉ Mamalo꞉ wa꞉lifo꞉ a꞉lab a꞉no꞉ ko꞉lo꞉ da꞉fea꞉bi.
3 Sendo assim, irmãos, escolham sete homens respeitados, cheios do Espírito e de sabedoria, e nós os encarregaremos desse serviço.
4 Giliyo꞉ ko꞉lo꞉ a꞉la꞉dimidalikiyo꞉, ho꞉leno꞉ tambowo꞉ niliyo꞉ Godemo꞉ dulugu sa꞉la꞉liki, ene towo꞉ ko꞉lo꞉ walasa꞉la꞉li mesa꞉no꞉.”
4 Então nós nos dedicaremos à oração e ao ensino da palavra”.
5 Iliyo꞉ a꞉la꞉sa꞉labiki, tilidabu kaluka꞉isale iliyo꞉ to sa꞉lab a꞉no꞉ da꞉da꞉sa꞉ga꞉ tambo sagalaki, iliyo꞉ kalu nolo꞉ da꞉feyo꞉. Da꞉feyo꞉ kaluwo꞉ nowo꞉ Sitifen. E tilidabuwo꞉ alan a꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godeya꞉ Mamayo꞉ e amio꞉ wa꞉lifo꞉. Da꞉feyo꞉ kalu nowo꞉ we, Filib, Bolokolus, Nikanol, Timon, Bamenas, a꞉la꞉ta꞉ga꞉ nowo꞉ Nikolas, e Antio꞉g amisa꞉n kalu ko꞉lo꞉ e tamin amio꞉ Yu kaluwa꞉lo꞉ tilidabu a꞉no꞉ elo꞉ kudu ane.
5 A ideia agradou a todos, e escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, que antes havia se convertido ao judaísmo.
6 Tilidabu kalu iyo꞉ doma꞉la꞉fo꞉ a꞉no꞉ da꞉fea꞉sa꞉ga꞉, iliga꞉felo꞉ kalulo꞉wa tililia꞉ mio꞉ ko꞉lo꞉, iliga꞉felo꞉ kalu ili dagiyo꞉ ili misa꞉ wa꞉la dia꞉fo꞉liki, Godemo꞉ dulugu sio꞉.
6 Esses sete foram apresentados aos apóstolos, que oraram por eles e lhes impuseram as mãos.
7 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ towo꞉ da꞉da꞉i ha꞉nakiyo꞉, Ya꞉lusalem amisa꞉n amio꞉ tilidabu kaluka꞉isaleyo꞉ modo꞉ ko꞉lo꞉ fa꞉la꞉dowo꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godemo꞉lo꞉ bobalo꞉ so꞉mea꞉sen kalu nolo꞉lo꞉ modo꞉ tilidabu.
7 Assim, a mensagem de Deus continuou a se espalhar. O número de discípulos se multiplicava em Jerusalém, e muitos sacerdotes também se converteram.
8 Gode eyo꞉ Sitifeno꞉ asuwa꞉taki, halaido꞉wo꞉ emo꞉wo꞉ dimi ko꞉lo꞉, Sitifen eyo꞉ kaluka꞉isale siwa꞉l amio꞉ molo ha꞉na꞉no꞉wo꞉ ko꞉li ko꞉lilo꞉ dimido꞉.
8 Estêvão, homem cheio de graça e poder, realizava milagres e sinais entre o povo.
9 Ko꞉sega Yu kalu nolba꞉yo꞉ e o꞉lia꞉yo꞉ towa꞉yo꞉ kego꞉. Kalu i a꞉ma꞉ tolo꞉ wida꞉sen a wiyo꞉ we “Ga꞉lilo꞉ ha꞉na꞉sen kaluwa꞉ a” a꞉la꞉sa꞉la꞉sen. Kalu i a꞉no꞉ nolo꞉ Sailini amisa꞉n o꞉lia꞉ Alegsandia amisa꞉na a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mio꞉. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nolo꞉, Silisia hen o꞉lia꞉ A꞉sia hena a꞉la꞉ta꞉ga꞉ mio꞉ ko꞉lo꞉ iyo꞉ Sitifen o꞉lia꞉yo꞉ towa꞉yo꞉ kego꞉.
9 Um dia, porém, alguns homens da chamada Sinagoga dos Escravos Libertos começaram a discutir com ele. Eram judeus de Cirene, de Alexandria, da Cilícia e da província da Ásia.
10 Ko꞉sega Godeya꞉ Mamaya꞉yo꞉ Sitifen emo꞉wo꞉ asulo꞉ nafayo꞉ dimia꞉len ko꞉lo꞉, kalu i e o꞉lia꞉lo꞉ towa꞉lo꞉ kegab a꞉no꞉ mo꞉tiniaki, iyo꞉ wana dowo꞉.
10 Nenhum deles era capaz de resistir à sabedoria e ao Espírito pelo qual Estêvão falava.
11 A꞉la꞉gabiki, iliyo꞉ towo꞉ wo꞉no꞉le sa꞉la꞉li sia꞉likiyo꞉, “Sitifen eyo꞉ Gode o꞉lia꞉ Mo꞉sa꞉s o꞉lia꞉mo꞉wo꞉ dio꞉ge sa꞉lab a꞉la꞉bo꞉ niyo꞉ dabulo꞉boka꞉” a꞉la꞉bo꞉ kalu nolbo꞉wo꞉ sama꞉ki, salifela꞉i ane.
11 Então convenceram alguns homens a mentir a respeito dele, dizendo: “Ouvimos Estêvão blasfemar contra Moisés, e até contra Deus”.
12 Iliyo꞉ kaluka꞉isale o꞉lia꞉ ko꞉go꞉do꞉ kalu o꞉lia꞉ elelo꞉ wida꞉sen kalu o꞉lia꞉ma꞉ asulo꞉wo꞉ digidalifela꞉liki ane ko꞉lo꞉, iliyo꞉ Sitifen e ta꞉lia꞉sa꞉ga꞉ mo꞉walilima꞉ni, Yu amilo꞉ ganisolo kalulo꞉wa tililia꞉gane.
12 Com isso, agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei, e Estêvão foi preso e levado ao conselho dos líderes do povo.
13 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ e mo꞉walilakiyo꞉, Sitifen elo꞉ mo꞉dimido꞉lo꞉ sa꞉ma꞉no꞉ kaluwo꞉ tililia꞉ga꞉ ta꞉taki, iliyo꞉ madali towo꞉ a꞉na sa꞉lakiyo꞉, “Sitifen eyo꞉ Mo꞉sa꞉s ele saefa꞉yo꞉ a꞉la꞉ta꞉ga꞉ gulugulula꞉sen a malilo꞉wo꞉ dio꞉ge sa꞉la꞉lab.
13 As falsas testemunhas declararam: “Este homem vive falando contra o santo templo e a lei de Moisés.
14 Kalu wema꞉yo꞉ ‘Ya꞉su, Nasala꞉t kalu a꞉ma꞉yo꞉ Godeya꞉ Malilo꞉ a we bidilaki, Mo꞉sa꞉sa꞉ ele man ko꞉lo꞉ nimo꞉lo꞉ dimi a꞉no꞉ togonola꞉ma꞉ib’ a꞉la꞉wida꞉labiki dabu” a꞉la꞉sio꞉.
14 Nós o ouvimos dizer que esse Jesus de Nazaré destruirá o templo e mudará os costumes que Moisés nos deixou”.
15 Kalu elo꞉ mo꞉walila꞉likilo꞉ sen i a꞉ma꞉yo꞉ tambo, Sitifena꞉ wo꞉lokan sikudu ba꞉ba꞉ amio꞉, wo꞉lokan elo꞉ a꞉no꞉ ma꞉mul kaluwa꞉lo꞉wo꞉ o꞉ngo꞉lo꞉biki ba꞉ba꞉.
15 Nesse momento, todos os membros do conselho olharam para Estêvão e viram que seu rosto parecia o rosto de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.