1 João 1

Godeya꞉ To Nafayo꞉ We (BCO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 To mela꞉no꞉lo꞉ a꞉lab a꞉no꞉ taminde amio꞉ elen ko꞉lo꞉ niliyo꞉ dabu. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ ninin siya꞉ ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, nili dagiya꞉yo꞉ golo꞉. To a꞉namio꞉ mela꞉no꞉wo꞉ a꞉lab ko꞉lo꞉, to weko꞉ niliyo꞉ gimo꞉wo꞉ walama꞉nigo꞉l.
1 Estamos escrevendo a vocês a respeito da Palavra da vida, que existiu desde a criação do mundo. Nós a ouvimos e com os nossos próprios olhos a vimos. De fato, nós a vimos, e as nossas mãos tocaram nela.
2 Mela꞉no꞉ a꞉no꞉ kalule fa꞉la꞉dota꞉ga꞉ a꞉lab a꞉no꞉ ninin ba꞉da꞉sa꞉ga꞉, mela꞉no꞉ mela꞉no꞉ we gimo꞉wo꞉ a꞉na walaso꞉lo꞉l. Tamin amio꞉ e iya o꞉lia꞉ elen ko꞉lo꞉, o꞉go꞉ nilo꞉ amio꞉ kalaba fa꞉la꞉dowo꞉.
2 Quando essa vida apareceu, nós a vimos. É por isso que agora falamos dela e anunciamos a vocês a vida eterna que estava com o Pai e que nos foi revelada.
3 Gio꞉ ni o꞉lia꞉ ege doma꞉ki, nililo꞉ ba꞉ba꞉ o꞉lia꞉ nililo꞉ dabu a꞉no꞉lia꞉yo꞉ gimo꞉wo꞉lo꞉ a꞉na walaso꞉lo꞉l. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ nio꞉ Gode o꞉lia꞉ Inso꞉, Ya꞉su Keliso o꞉lia꞉yo꞉ ege dowa꞉sen.
3 Contamos a vocês o que vimos e ouvimos para que vocês estejam unidos conosco, assim como nós estamos unidos com o Pai e com Jesus Cristo, o seu Filho.
4 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ sagalo꞉ nililo꞉wo꞉ alan doma꞉ki, mo꞉fo꞉s we a꞉na sa꞉sa꞉lo꞉.
4 Escrevemos isso para que a nossa alegria seja completa.
5 To we Ya꞉suwa꞉yo꞉ malolabikiyo꞉, nio꞉ dabu ko꞉lo꞉ gimo꞉wo꞉ a꞉na sa꞉ma꞉nigo꞉l. Gode e ho꞉len nafa malilo꞉ ko꞉lo꞉ mogago꞉ imilig nowo꞉ e amio꞉ mada aundo꞉ma.
5 A mensagem que Cristo nos deu e que anunciamos a vocês é esta: Deus é luz , e não há nele nenhuma escuridão .
6 Niliyo꞉ to sa꞉lakiyo꞉, “Ne Gode o꞉lia꞉ ha꞉fo꞉wo꞉ disa꞉” a꞉la꞉sa꞉laki ko꞉sega, nio꞉ mogago꞉wo꞉ dimida꞉liki, sololi o꞉ngo꞉wa sia꞉lalega, to nililo꞉ sio꞉ a꞉ma꞉yo꞉ ninino꞉ madalilo꞉ sa꞉lan kalu dowab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ to man hendeleyo꞉ niliyo꞉ mo꞉kudu ha꞉na꞉lab.
6 Portanto, se dizemos que estamos unidos com Deus e ao mesmo tempo vivemos na escuridão, então estamos mentindo com palavras e ações.
7 Ko꞉sega Gode e, man nafale dimida꞉liki, malilo꞉ ho꞉lena a꞉lab ko꞉lo꞉, nio꞉ e dowo꞉ o꞉leo꞉ngo꞉ dowalega, negelebo꞉ ege doma꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Godeya꞉ ene So꞉wa Ya꞉suwa꞉ ho꞉bo꞉ a꞉ma꞉yo꞉ nili mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ halaliki, nio꞉ malilo꞉ doma꞉ib.
7 Porém, se vivemos na luz, como Deus está na luz, então estamos unidos uns com os outros, e o sangue de Jesus, o seu Filho, nos limpa de todo pecado.
8 A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ kaluka꞉isale abeyo꞉, “Ne mogago꞉wo꞉ aundo꞉ma” a꞉la꞉sa꞉lalega, enena꞉ma꞉la꞉yo꞉ e mogago꞉lo꞉ mo꞉dimidan a꞉la꞉do꞉lo꞉le sa꞉lakigab ko꞉lo꞉, Godeya꞉ to hendeleyo꞉ e amio꞉ mo꞉da꞉lab.
8 Se dizemos que não temos pecados, estamos nos enganando, e não há verdade em nós.
9 Nililo꞉ mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ foga꞉le sa꞉lalega, Gode eyo꞉ enedo꞉ to saefa꞉ o꞉leaumbo꞉ dimidama꞉ib. A꞉la꞉ta꞉ga꞉ Gode eyo꞉ man nafa digalo꞉ dimidaki, nili mogago꞉ dimido꞉ a꞉no꞉ hala꞉sa꞉ga꞉ ga꞉lilaliki, nio꞉ malilo꞉ ta꞉fa꞉ib.
9 Mas, se confessarmos os nossos pecados a Deus, ele cumprirá a sua promessa e fará o que é correto: ele perdoará os nossos pecados e nos limpará de toda maldade.
10 Kaluka꞉isale abeyo꞉, “Ne mogago꞉wo꞉ mo꞉dimidan” a꞉la꞉sa꞉lalega, to a꞉la꞉do꞉ sa꞉lab a꞉ma꞉yo꞉ Godeyo꞉ madali tolo꞉ sa꞉lan kalu a꞉la꞉li sa꞉laki gab. A꞉la꞉fo꞉ko꞉lo꞉ Godeya꞉ to man a꞉no꞉ kalu a꞉ma꞉ asulo꞉ usamio꞉ mo꞉da꞉lab.
10 Se dizemos que não temos cometido pecados, fazemos de Deus um mentiroso, e a sua mensagem não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.