Salmos 74

Balóchi Balochi (BCCL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Oo Hodá! Chiá márá tán abad yalah dátaget?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra as ovelhas do teu pasto?
2 Wati kawmay yátá bekap,
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antiguidade; da vara da tua herança, que remiste; deste monte Sião, em que habitaste.
3 Wati gámán dém pa wati hamé modámigén wayránagán betarrén,
3 Levanta os teus pés para as perpétuas assolações, para tudo o que o inimigo tem feito de mal no santuário.
4 Dozhmenán tai didárjáhay tahá gorret o
4 Os teus inimigos bramam no meio dos teus lugares santos; põem neles as suas insígnias por sinais.
5 Hamáyáni paymá atant ke wati taparán
5 Um homem se tornava famoso, conforme houvesse levantado machados, contra a espessura do arvoredo.
6 Áyán, tai pákén jágahay sajjahén ájetagén dár
6 Mas agora toda obra entalhada de uma vez quebram com machados e martelos.
7 Tai pákén jágahesh ás kasshet o hák o por kort,
7 Lançaram fogo no teu santuário; profanaram, derrubando-a até ao chão, a morada do teu nome.
8 Wati delá gwashtesh: “Áyán sarjamiá wati panjagay chérá kárén,”
8 Disseram nos seus corações: Despojemo-los duma vez. Queimaram todos os lugares santos de Deus na terra.
9 Nun hech neshánié nagendagá én,
9 Já não vemos os nossos sinais, já não há profeta, nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Oo Hodá! Tán kadén dozhmen tai sará bekandit?
10 Até quando, ó Deus, nos afrontará o adversário? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Chiá wati dastá poshtá dáray,
11 Porque retiras a tua mão, a saber, a tua destra? Tira-a de dentro do teu seio.
12 Bale Hodá cha dérén zamánagán mani bádsháh ent,
12 Todavia Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 É taw atay ke daryáet gón wati zór o wáká do ném kort o
13 Tu dividiste o mar pela tua força; quebrantaste as cabeças das baleias nas águas.
14 Liwyátánay saret próshtant o
14 Fizeste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Jó o sarchammag, taw rombént o rawán kortant,
15 Fendeste a fonte e o ribeiro; secaste os rios impetuosos.
16 Róch taig ent o shap ham tai
16 Teu é o dia e tua é a noite; preparaste a luz e o sol.
17 É taw atay ke zeminay hand o simsaret gisshéntant,
17 Estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno tu os formaste.
18 Oo Hodáwand! Yátá bekap ke dozhmen che paymá maskará kanant o
18 Lembra-te disto: que o inimigo afrontou ao Senhor e que um povo louco blasfemou o teu nome.
19 Wati kapótá rastaráni warák makan o
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueças para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Wati bastagén ahdá bedár,
20 Atende a tua aliança; pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios de moradas de crueldade.
21 Mayl ke pádmálén mardom gón roswái pad bekenzant,
21 Oh, não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Oo Hodá! Jáh jan o wati hakkay démpániá bekan,
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
23 Wati dozhmenáni kukkárán mashamósh,
23 Não te esqueças dos gritos dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.