Efésios 6

بلۆچی Balochi (BCC) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Oo chokkán! Shomá ke Hodáwandayg ét, wati pet o mátay parmánbardáriá bekanét, ke barhakkén kár hamesh ent.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 “Wati pet o mátá ezzat beday” hamá awali parmán ent ke kawlé hamráh enti:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 “ke tai zend sharr bebit o donyáyá drájén omré begwázénay.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Oo petán! Wati chokkáni sará manorondhét o áyán zahr mabaráénét. Áyán Hodáwanday dátagén rahband o sar o sójáni sará beródénét.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Oo golámán! Pa del o setk o pa hodátorsi wati donyái wájaháni parmánbardáriá anchó bekanét ke gwashay Masihay parmánbardáriá kanagá ét,
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 tahná á wahdá na ke shomárá cháragá ant, tahná pa mardománi razá kanagá na. Shomá ke Masihay hezmatkár ét, wati wájaháni parmánbardáriá bekanét o pa del Hodáay razáyá purah o sarjam bekanét.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Áyáni hezmatá anchó pa del o setk bekanét ke gwashay shomá mardománi hezmatá kanagá naét, Hodáwanday hezmatá kanagá ét.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Chéá ke shomá zánét ke Hodáwand har mardomá áiay sharrén káráni mozzá dant, golámé bebit yá ázátén mardomé.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Oo wájahán! Wati golámáni hayálá bedárét o áyán matorsénét. Mashamóshét ke shomay doénáni wájah yakk ent, hamá ke ásmáná ent o park o péra nakant.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Goddhi habar esh ent ke shomá Hodáwand o áiay zóray barkatá mohr o mohkam bebét.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Hodáay dátagén sajjahén jangi sámánán bezurét ke Shaytánay repk o honaráni démá óshtát bekanét.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Chéá ke may jang ensánáni helápá naent, é tahárén donyáay hákem o wákdár o zóráni helápá ent, nadistagén jahánay palitén ruháni helápá ent.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Gorhá Hodáay dátagén sajjahén jangi sámánán bezurét tánke hamá róchá ke badi shomay démá páda kayt, tán jangay halásiá shomá áiay démá mohr óshtát bekanét o wati jágahá dásht bekanét.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Gorhá mohr bóshtét, rástiay kamarbandá wati sréná bebandét o rástáwariay sénagpóshá gwará bekanét o
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 émeniay wasshén mestágá chó kawshá pádá kanét o tayár bebét.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 É sajjahénáni hamráhiá imánay espará dastá kanét ke Shaytánay sajjahén ásgwárén tiráni démá dásht bekanét.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Nejátay jangi koláhá sará kanét o Pákén Ruhay zahmá dastá kanét. É zahm Hodáay habar ent.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Gón Pákén Ruhay rahshóniá dwá kanét, har wahdá har paymén dwá o dazbandi kanét. Hozzhár bebét o modám pa sajjahén palgártagénán dwá kanét.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Pa man ham dwá kanét ke har wahdá ke man habara kanán, maná hamá gál berasant ke gwashagi ant o man gón deléri wasshén mestágay rázá záher kort bekanán,
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 chéá ke man hamé mestágay kásed án o paméshká maná zamzilán bastagesh. Dwá kanét ke pa deléri é mestágay járá hamá paymá jat bekanán ke maná janagi ent.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Dóstigén brát Tikikás ke Hodáwanday ráhá wapádárén hezmatkáré, gón shomá sajjahén habarána kant ke shomá ham mani hálá sahig bebét o bezánét ke man ché kanagá án.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Man paméshká áiá shomay kerrá ráh dayagá án ke shomárá may hálá sar bekant o shomárá delbaddhi bedant.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Cha Hodáén Pet o Hodáwandén Issá Masihay némagá, émeni o mehr o imán brátán sar bát.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Rahmat o abadmánén zend hamá sajjahénán sar bát ke may Hodáwandén Issá Masihá dósta dárant.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.