2 Timóteo 3

بلۆچی Balochi (BCC) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 É gappá bezán, ke áheri zamánagán gránén wahda káyant.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Mardom wati jendá dósta dárant, zardóst, batháki, gorunák, záh o bad kanók, pet o mátay náparmán, náshogr, nápák,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 bémehr, pahell nakanók, bohtám janók, bédásht, zálem, sharriay naprat kanók,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 dróhók, béparwáh o porkebra bant o Hodáay badalá aysh o nóshá dósta dárant.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Zaherá Hodátorsa bant bale hamá zór o wáká namannant ke áyán pa rásti Hodátorsa kant. Tará gón choshén mardomán hecch kár mabit.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Esháni nyámá anchén mardom hast ke lógáni tahá poterant o hamá janénán wati dámá dawr dayant ke nézór ant o gonáhá bár ant o har paymén radén wáhagáni golám ant.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Choshén janén modám nókén tálimáni randá kapant, bale hechbar rástiá sarpada nabant.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Anchó ke Yannis o Yambris Mussáay heláp atant, hamé dhawlá é radén tálim dayók ham rástiay heláp ant, sellén pegr o hayál o drógén imánay wáhond ant.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 Bale é mardom báz démá shota nakanant, chéá ke harkas esháni ahmakiá gendit, anchó ke Yannis o Yambrisay ahmaki gendag but.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Bale taw mani bárawá zánay, mani sajjahén tálim, mani zenday warh o paym, mani maksad, imán, sabr, mehr o sagg o bardáshtay bárawá o
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 hamá ázár o sakki o sóriáni bárawá ham zánay ke Antákiah o Ekóniah o Lestrahay shahrán mani sará kaptant. Man é ázár saggetant o Hodáwandá maná cha é sajjahénán neját dát.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Harkas ke Issá Masihay ráhá Hodái zendé gwázénaga lóthit, ázár dayaga bit o
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 badén mardom o rad dayók degarán rada dayant o wat rada kapant o róch pa róch gantera bant.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Bale hamá chizz ke taw dar bortagant o tará áyáni sará yakin ent, áyán barjáh bedár chéá ke taw zánay ke é chizz taw cha kojám mardomán dar bortagant.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Tará sarjamén Pákén Ketábay zánt cha gwánzagá gón ent. É ketáb tará sarpad korta kant ke chón tará Issá Masihay sará imánay barkatá nejáta rasit.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Pákén Ketábay sajjahén habar Hodáayg ant ke elhámay sheklá démi dátagant. Pákén Ketáb pa tálim dayagá, pa radiáni sarpad kanag o rást kanagá o pa pahrézkáriay hél dayagá páedagmand ent
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 tánke har Hodádóst pa har paymén sharrén kárá kábel o tayár bebit.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.