1 Coríntios 5

Anut nukan Ämän Eposek (BBR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ak kamuk kar ro ko sapum onok aru senes keserwon airona, roimin. Kiro sapum onok aru senes Airen roasiret wa keseriäi, kiro onok asu. Kiro onok kesek, kiro ros kon momokun ror asir imäi ariäu airona, roimin.
1 Geralmente, se ouve que há entre vós imoralidade e imoralidade tal, como nem mesmo entre os gentios, isto é, haver quem se atreva a possuir a mulher de seu próprio pai.
2 Ak kiro onok aru mesin äpu momana, ak nepipiriäi kiro onok itok ra? Wäpik! Ak kiro onok aru mesin woiaka aru näwäu mianik, kiro ro ko kiro onok aru keserwon ko ak pak wa turur rawai, emerwe.
2 E, contudo, andais vós ensoberbecidos e não chegastes a lamentar, para que fosse tirado do vosso meio quem tamanho ultraje praticou?
3 Ak äpu is ak pak pote rawau wa, is atapuk raim, utianik, isan osou ak pak pote rau, kiro is ak pak pote raim senek. Keseria, is kiro ron onok wasare murianik, ko onok aru mowon aparmin.
3 Eu, na verdade, ainda que ausente em pessoa, mas presente em espírito, já sentenciei, como se estivesse presente, que o autor de tal infâmia seja,
4 Akan tururiäi ses opok, ak iken Näwäu, Jisas nukan enip jou mona, isan osou ak pak erek raiäu. Iken Näwäu, Jisas nukan sakaus ik kamuk koi raiäu.
4 em nome do Senhor Jesus, reunidos vós e o meu espírito, com o poder de Jesus, nosso Senhor,
5 Keseria, kiro sapum onok aru miäu ro okoro omnokou pakan enipsau aru muraun Satan nukan ipokup mowe. Keserna, tawa iken Näwäu Jisas ätäi kowai ses opok, kiro ron totok imäiäi.
5 entregue a Satanás para a destruição da carne, a fim de que o espírito seja salvo no Dia do Senhor [Jesus].
6 Ak kiro onok aru mesin nepipirianik, enmaka jou oik miäi. Kiro onok eposek wa! Ak äpu wa ra? Kar osap bret amkeäi enip jis, eteinak oianik, bret opok mona, bret erekapu noroiäu.
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento leveda a massa toda?
7 Kiro jis ko kiro ron onok aru senek. Ak meteran jis oi kurewe. Keserna, ak erekapu Anut nukan amukup roasiret awau saräiei. Epar, is äpu ak roasiret onok eposek orip, owon, Krais iken Pasowa nukan sipsip nak senek karauk roat akas wena, meieanik, iken onok aru jäkäi mukowon.
7 Lançai fora o velho fermento, para que sejais nova massa, como sois, de fato, sem fermento. Pois também Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi imolado.
8 Keserianik, ik iken tup aparaun opok iken onok aru erekapu utau. Ik karauk roasiret aru maraun wa ronkatäu, ik Satan nukan onok wa tainorau. Wäpik, ik onok aru erekapu utomoi, epar ämän pak onok eposek pak karar tainorau. Kiro onok bret jis wäpik orip senek.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho fermento, nem com o fermento da maldade e da malícia, e sim com os asmos da sinceridade e da verdade.
9 Is meter ak jer we mareanik, sapum onok aru miäi roat pak wa tämuräiäu rai awaromin.
9 Já em carta vos escrevi que não vos associásseis com os impuros;
10 Is ak okoro omnokou pakan roasiret ak Kristen wa, akas sapum onok miäi, karauk roat akan osapun wouswareäi, osap päu oiäi, pak sät eitek jou miäi roasiret pak wa tämuräiäu rai awarau wa. Utianik, ak kiro kasikan roasiret utwaromana, ak ute erapok manaiei? Ak keserna rai, ak okoro omnokou erekapu ute manaiei. Is ak kiro roat utwaraun awarau wa.
10 refiro-me, com isto, não propriamente aos impuros deste mundo, ou aos avarentos, ou roubadores, ou idólatras; pois, neste caso, teríeis de sair do mundo.
11 Is ak kar ro kos Krais mesin wou epar mowonus, ätäi sapum onok aru miäu, karauk roat akan osapun wouswareäu, sät eitek jou mareäu, karauk roat akan enmakap sät ämän miäu, wain an sosop jeäu, osap päu oiäu, is kiro kesek ro mesin ak ko pak wa tämuräiäu rai awaromin. Ak kesek ro pak o wa jau.
11 Mas, agora, vos escrevo que não vos associeis com alguém que, dizendo-se irmão, for impuro, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com esse tal, nem ainda comais.
12 — ausente —
12 Pois com que direito haveria eu de julgar os de fora? Não julgais vós os de dentro?
13 — ausente —
13 Os de fora, porém, Deus os julgará. Expulsai, pois, de entre vós o malfeitor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.