Romanos 10
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 Brothers, my heart's desire and my prayer to God for them is, that they may get salvation.
1 Irmãos, a boa vontade do meu coração e a minha súplica a Deus a favor deles são para que sejam salvos.
2 For I give witness of them that they have a strong desire for God, but not with knowledge.
2 Porque lhes dou testemunho de que eles têm zelo por Deus, porém não com entendimento.
3 Because, not having knowledge of God's righteousness, and desiring to give effect to their righteousness, they have not put themselves under the righteousness of God.
3 Porquanto, desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à que vem de Deus.
4 For Christ is the end of the law for righteousness to everyone who has faith.
4 Porque o fim da lei é Cristo, para justiça de todo aquele que crê.
5 For Moses says that the man who does the righteousness which is of the law will get life by it.
5 Ora, Moisés escreveu que o homem que praticar a justiça decorrente da lei viverá por ela.
6 But the righteousness which is of faith says these words, Say not in your heart, Who will go up to heaven? (that is, to make Christ come down:)
6 Mas a justiça decorrente da fé assim diz: Não perguntes em teu coração: Quem subirá ao céu?, isto é, para trazer do alto a Cristo;
7 Or, Who will go down into the deep? (that is, to make Christ come again from the dead:)
7 ou: Quem descerá ao abismo?, isto é, para levantar Cristo dentre os mortos.
8 But what does it say? The word is near you, in your mouth and in your heart: that is, the word of faith of which we are the preachers:
8 Porém que se diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé que pregamos.
9 Because, if you say with your mouth that Jesus is Lord, and have faith in your heart that God has made him come back from the dead, you will have salvation:
9 Se, com a tua boca, confessares Jesus como Senhor e, em teu coração, creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 For with the heart man has faith to get righteousness, and with the mouth he says that Jesus is Lord to get salvation.
10 Porque com o coração se crê para justiça e com a boca se confessa a respeito da salvação.
11 Because it is said in the holy Writings, Whoever has faith in him will not be shamed.
11 Porquanto a Escritura diz: Todo aquele que nele crê não será confundido.
12 And the Jew is not different from the Greek: for there is the same Lord of all, who is good to all who have hope in his name:
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, uma vez que o mesmo é o Senhor de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Because, Whoever will give worship to the name of the Lord will get salvation.
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 But how will they give worship to him in whom they have no faith? and how will they have faith in him of whom they have not had news? and how will they have news without a preacher?
14 Como, porém, invocarão aquele em quem não creram? E como crerão naquele de quem nada ouviram? E como ouvirão, se não há quem pregue?
15 And how will there be preachers if they are not sent? As it is said, How beautiful are the feet of those who give the glad news of good things.
15 E como pregarão, se não forem enviados? Como está escrito: Quão formosos são os pés dos que anunciam coisas boas!
16 But they have not all given ear to the good news. For Isaiah says, Lord, who has had faith in our word?
16 Mas nem todos obedeceram ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem acreditou na nossa pregação?
17 So faith comes by hearing, and hearing by the word of Christ.
17 E, assim, a fé vem pela pregação, e a pregação, pela palavra de Cristo.
18 But I say, Did not the word come to their ears? Yes, certainly: Their sound has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.
18 Mas pergunto: Porventura, não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra se fez ouvir a sua voz, e as suas palavras, até aos confins do mundo.
19 But I say, Had Israel no knowledge? First Moses says, You will be moved to envy by that which is not a nation, and by a foolish people I will make you angry.
19 Pergunto mais: Porventura, não terá chegado isso ao conhecimento de Israel? Moisés já dizia: Eu vos porei em ciúmes com um povo que não é nação, com gente insensata eu vos provocarei à ira.
20 And Isaiah says without fear, Those who were not searching for me made discovery of me; and I was seen by those whose hearts were turned away from me.
20 E Isaías a mais se atreve e diz: Fui achado pelos que não me procuravam, revelei-me aos que não perguntavam por mim.
21 But about Israel he says; All the day my hands have been stretched out to a people whose hearts were turned away, and who put themselves against my word.
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.