Números 1
Bible in Basic English (BBE) vs VC
1 And the Lord said to Moses in the waste land of Sinai, in the Tent of meeting, on the first day of the second month, in the second year after they came out of the land of Egypt,
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano depois da saída do Egito, o Senhor disse a Moisés no deserto do Sinai, na tenda de reunião:
2 Take the full number of the children of Israel, by their families, and by their fathers' houses, every male by name;
2 "Fazei o recenseamento de toda a assembléia dos filhos de Israel segundo suas famílias, suas casas patriarcais, contando nominalmente por cabeça todos os varões da idade de vinte anos para cima,
3 All those of twenty years old and over, who are able to go to war in Israel, are to be numbered by you and Aaron.
3 todos os israelitas aptos para o serviço das armas: fareis o recenseamento deles segundo os seus grupos, tu e Aarão.
4 And to give you help, take one man from every tribe, the head of his father's house.
4 Assistir-vos-á um homem de cada tribo, um chefe da casa de seu pai.
5 These are the names of those who are to be your helpers: from Reuben, Elizur, the son of Shedeur;
5 Eis os nomes daqueles que vos hão de acompanhar: de Rubem, Elisur, filho de Sedeur;
6 From Simeon, Shelumiel, the son of Zurishaddai;
6 de Simeão, Salamiel, filho de Surisadai;
7 From Judah, Nahshon, the son of Amminadab;
7 de Judá, Naasson, filho de Aminadab;
8 From Issachar, Nethanel, the son of Zuar;
8 de Issacar, Natanael, filho de Suar;
9 From Zebulun, Eliab, the son of Helon;
9 de Zabulon, Eliab, filho de Elom;
10 Of the children of Joseph: from Ephraim, Elishama, the son of Ammihud; from Manasseh, Gamaliel, the son of Pedahzur,
10 dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiud; de Manassés, Gamaliel, filho de Fadassur;
11 From Benjamin, Abidan, the son of Gideoni;
11 de Benjamim, Abidã, filho de Gedeão;
12 From Dan, Ahiezer, the son of Ammi-shaddai;
12 de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 From Asher, Pagiel, the son of Ochran;
13 de Aser, Fegiel, filho de Ocrã;
14 From Gad, Eliasaph, the son of Reuel;
14 de Gad, Eliasaf, filho de Duel;
15 From Naphtali, Ahira, the son of Enan.
15 de Neftali, Aira, filho de Enã".
16 These are the men named out of all the people, chiefs of their fathers' houses, heads of the tribes of Israel.
16 Tais são os que foram escolhidos da assembléia. Eram os príncipes de suas tribos patriarcais, chefes de milhares em Israel.
17 And Moses and Aaron took these men, marked out by name;
17 Depois de se terem ajuntado esses homens designados pelos seus nomes, Moisés e Aarão
18 And they got together all the people on the first day of the second month; and everyone made clear his family and his father's house, by the number of the names, from twenty years old and over.
18 convocaram toda a assembléia no primeiro dia do segundo mês. Efetuaram o recenseamento por clãs e famílias, contando nome por nome as pessoas da idade de vinte anos para cima,
19 As the Lord had given orders to Moses, so they were numbered by him in the waste place of Sinai.
19 assim como o Senhor ordenara a Moisés. Fez-se, pois, o recenseamento no deserto do Sinai.
20 The generations of the sons of Reuben, the oldest son of Israel, were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
20 Dos filhos de Rubem, primogênito de Israel, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes por cabeça, todos os varões da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
21 Forty-six thousand, five hundred of the tribe of Reuben were numbered.
21 foram recenseados 46.500 na tribo de Rubem.
22 The generations of the sons of Simeon were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over, who was able to go to war;
22 Dos filhos de Simeão, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
23 Fifty-nine thousand, three hundred of the tribe of Simeon were numbered.
23 foram recenseados 59.300 na tribo de Simeão.
24 The generations of the sons of Gad were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
24 Dos filhos de Gad, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
25 Forty-five thousand, six hundred and fifty of the tribe of Gad were numbered.
25 foram recenseados 45.650 na tribo de Gad.
26 The generations of the sons of Judah were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
26 Dos filhos de Judá, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
27 Seventy-four thousand, six hundred of the tribe of Judah were numbered.
27 foram recenseados 74.600 na tribo de Judá.
28 The generations of the sons of Issachar were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
28 Dos filhos de Issacar, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
29 Fifty-four thousand, four hundred of the tribe of Issachar were numbered.
29 foram recenseados 54.400 na tribo de Issacar.
30 The generations of the sons of Zebulun were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
30 Dos filhos de Zabulon, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
31 Fifty-seven thousand, four hundred of the tribe of Zebulun were numbered.
31 foram recenseados 57.400 na tribo de Zabulon.
32 The generations of the sons of Joseph were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
32 Entre os filhos de José, os filhos de Efraim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
33 Forty thousand, five hundred of the tribe of Ephraim were numbered.
33 foram recenseados 40.500 na tribo de Efraim.
34 The generations of the sons of Manasseh were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
34 Dos filhos de Manassés, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
35 Thirty-two thousand, two hundred of the tribe of Manasseh were numbered.
35 foram recenseados 32.200 na tribo de Manassés.
36 The generations of the sons of Benjamin were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
36 Dos filhos de Benjamim, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
37 Thirty-five thousand, four hundred of the tribe of Benjamin were numbered.
37 foram recenseados 35.400 na tribo de Benjamim.
38 The generations of the sons of Dan were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years and over who was able to go to war;
38 Dos filhos de Dã, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
39 Sixty-two thousand, seven hundred of the tribe of Dan were numbered.
39 foram recenseados 62.700 na tribo de Dã.
40 The generations of the sons of Asher were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
40 Dos filhos de Aser, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
41 Forty-one thousand, five hundred of the tribe of Asher were numbered.
41 foram recenseados 41.500 na tribo de Aser.
42 The generations of the sons of Naphtali were numbered by their families and their fathers' houses, every male of twenty years old and over who was able to go to war;
42 Dos filhos de Neftali, seus descendentes segundo suas famílias e suas casas patriarcais, contando seus nomes da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
43 Fifty-three thousand, four hundred of the tribe of Naphtali were numbered.
43 foram recenseados 53.400 na tribo de Neftali.
44 These are they who were numbered by Moses and Aaron and by the twelve chiefs of Israel, one from every tribe.
44 Estes são os que foram recenseados por Moisés e Aarão com os príncipes de Israel, em número de doze, um homem de cada casa patriarcal.
45 So all those who were numbered of the children of Israel, by their families, all those of twenty years old and over who were able to go to war,
45 Os israelitas recenseados por famílias, da idade de vinte anos para cima - todos os que eram aptos para o serviço das armas -,
46 Were six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
46 somaram o total de 603.550.
47 But the Levites, of the tribe of their fathers, were not numbered among them.
47 Quanto aos levitas, porém, não foram contados com os demais, segundo suas tribos patriarcais.
48 For the Lord said to Moses,
48 O Senhor havia dito, com efeito, a Moisés:
49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
49 "Não farás o recenseamento da tribo de Levi, nem porás a soma deles com os filhos de Israel.
50 But to them you are to give the care of the Tent of meeting with its vessels and everything in it: they are to take up the Tent, and be responsible for everything to do with it, and put up their tents round it.
50 Confia-lhes o cuidado do tabernáculo do testemunho, de todos os seus utensílios e de tudo o que lhe pertence. Levarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, farão o seu serviço e acamparão em volta do tabernáculo.
51 And when the Tent of meeting goes forward, the Levites are to take it down; and when it is to be put up, they are to do it: any strange person who comes near it is to be put to death.
51 Quando se tiver de partir, os levitas desmontarão o tabernáculo e o levantarão quando se tiver de acampar. O estrangeiro que se aproximar dele será punido de morte.
52 The children of Israel are to put up their tents, every man in his tent-circle round his flag.
52 Os israelitas acamparão cada um em seu respectivo acampamento e cada um perto de sua bandeira, segundo suas turmas.
53 But the tents of the Levites are to be round the Tent of meeting, so that wrath may not come on the children of Israel: the Tent of meeting is to be in the care of the Levites.
53 Quanto aos levitas, porém, acamparão em torno do tabernáculo do testemunho, para que não suceda explodir a minha cólera contra a assembléia dos israelitas; ademais, os levitas terão a guarda do tabernáculo do testemunho".
54 So the children of Israel did as the Lord had given orders to Moses.
54 Os israelitas fizeram tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.