Mateus 8

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And when he had come down from the mountain, great numbers of people came after him.
1 Jesus desceu do monte, e muitas multidões o seguiram.
2 And a leper came and gave him worship, saying, Lord, if it is your pleasure, you have power to make me clean.
2 Então um leproso chegou perto dele, ajoelhou-se e disse: — Senhor, eu sei que o senhor pode me curar se quiser.
3 And he put his hand on him, saying, It is my pleasure; be clean. And straight away he was made clean.
3 Jesus estendeu a mão, tocou nele e disse: No mesmo instante ele ficou curado da lepra.
4 And Jesus said to him, See that you say nothing about this to anyone; but go and let the priest see you and make the offering which was ordered by Moses, for a witness to them.
4 Então Jesus lhe disse:
5 And when Jesus was come into Capernaum, a certain captain came to him with a request,
5 Quando Jesus entrou na cidade de Cafarnaum, um oficial romano foi encontrar-se com ele e pediu que curasse o seu empregado.
6 Saying, Lord, my servant is ill in bed at the house, with no power in his body, and in great pain.
6 Ele disse: — Senhor, o meu empregado está na minha casa, tão doente, que não pode nem se mexer na cama. Ele está sofrendo demais.
7 And he said to him, I will come and make him well.
7 — Eu vou lá curá-lo! — disse Jesus.
8 And the captain in answer said, Lord, I am not good enough for you to come under my roof; but only say the word, and my servant will be made well.
8 O oficial romano respondeu: — Não, senhor! Eu não mereço que o senhor entre na minha casa. Dê somente uma ordem, e o meu empregado ficará bom.
9 Because I myself am a man under authority, having under me fighting men; and I say to this one, Go, and he goes; and to another, Come, and he comes; and to my servant, Do this, and he does it.
9 Eu também estou debaixo da autoridade de oficiais superiores e tenho soldados que obedecem às minhas ordens. Digo para um: “Vá lá”, e ele vai. Digo para outro: “Venha cá”, e ele vem. E digo também para o meu empregado: “Faça isto”, e ele faz.
10 And when these words came to the ears of Jesus he was surprised, and said to those who came after him, Truly I say to you, I have not seen such great faith, no, not in Israel.
10 Quando Jesus ouviu isso, ficou muito admirado e disse aos que o seguiam:
11 And I say to you that numbers will come from the east and the west, and will take their seats with Abraham and Isaac and Jacob, in the kingdom of heaven:
11 E digo a vocês que muita gente vai chegar do Leste e do Oeste e se sentar à mesa no
12 But the sons of the kingdom will be put out into the dark, and there will be weeping and cries of pain.
12 Mas as pessoas que deviam estar no Reino serão jogadas fora, na escuridão. Ali vão chorar e ranger os dentes de desespero.
13 And Jesus said to the captain, Go in peace; as your faith is, so let it be done to you. And the servant was made well in that hour.
13 E Jesus disse ao oficial: E naquele momento o empregado do oficial romano ficou curado.
14 And when Jesus had come into Peter's house, he saw his wife's mother in bed, very ill.
14 Jesus foi à casa de Pedro e viu a sogra dele de cama, com febre.
15 And he put his hand on hers and the disease went from her, and she got up and took care of his needs.
15 Jesus tocou na mão dela, e a febre saiu dela. Então ela se levantou e começou a cuidar dele.
16 And in the evening, they took to him a number of people who had evil spirits; and he sent the spirits out of them with a word, and made well all who were ill;
16 Depois do pôr do sol, o povo levou até Jesus muitas pessoas que estavam dominadas por demônios. E ele, apenas com uma palavra, expulsava os espíritos maus e curava todas as pessoas que estavam doentes.
17 So that the word of Isaiah the prophet might come true: He himself took our pains and our diseases.
17 Jesus fez isso para cumprir o que o profeta Isaías tinha dito: “Ele levou as nossas doenças e carregou as nossas enfermidades.”
18 Now when Jesus saw a great mass of people about him, he gave an order to go to the other side.
18 Jesus viu a multidão em volta dele e mandou os discípulos irem para o lado leste do lago.
19 And there came a scribe and said to him, Master, I will come after you wherever you go.
19 Um mestre da Lei chegou perto dele e disse: — Mestre, estou pronto a seguir o senhor para qualquer lugar aonde o senhor for!
20 And Jesus said to him, The foxes have holes, and the birds of heaven have a resting-place; but the Son of man has nowhere to put his head.
20 Jesus respondeu:
21 And another of the disciples said to him, Lord, let me first go and give the last honours to my father.
21 E outro, que era seguidor de Jesus, disse: — Senhor, primeiro deixe que eu volte e sepulte o meu pai.
22 But Jesus said to him, Come after me; and let the dead take care of their dead.
22 Jesus respondeu:
23 And when he had got into a boat, his disciples went after him.
23 Jesus subiu num barco, e os seus discípulos foram com ele.
24 And there came up a great storm in the sea, so that the boat was covered with the waves: but he was sleeping.
24 De repente, uma grande tempestade agitou o lago, de tal maneira que as ondas começaram a cobrir o barco. E Jesus estava dormindo.
25 And they came to him, and, awaking him, said, Help, Lord; destruction is near.
25 Os discípulos chegaram perto dele e o acordaram, dizendo: — Socorro, Senhor! Nós vamos morrer!
26 And he said to them, Why are you full of fear, O you of little faith? Then he got up and gave orders to the winds and the sea; and there was a great calm.
26 — Por que é que vocês são assim tão medrosos? — respondeu Jesus. — Como é pequena a fé que vocês têm! Ele se levantou, falou duro com o vento e com as ondas, e tudo ficou calmo.
27 And the men were full of wonder, saying, What sort of man is this, that even the winds and the sea do his orders?
27 Então todos ficaram admirados e disseram: — Que homem é este que manda até no vento e nas ondas?!
28 And when he had come to the other side, to the country of the Gadarenes, there came out to him from the place of the dead, two who had evil spirits, so violent that no man was able to go that way.
28 Quando Jesus chegou à região de Gadara, no lado leste do lago da Galileia, foram se encontrar com ele dois homens que estavam dominados por demônios. Eles vinham do cemitério, onde estavam morando. Eram tão violentos e perigosos, que ninguém se arriscava a passar por aquele caminho.
29 And they gave a loud cry, saying, What have we to do with you, you Son of God? Have you come here to give us punishment before the time?
29 Eles começaram a gritar: — Filho de Deus, o que o senhor quer de nós? O senhor veio aqui para nos castigar antes do tempo?
30 Now there was, some distance away, a great herd of pigs taking their food.
30 Acontece que perto dali estavam muitos porcos comendo.
31 And the evil spirits made strong prayers to him, saying, If you send us out, let us go into the herd of pigs.
31 E os demônios pediram a Jesus com insistência: — Se o senhor vai nos expulsar, nos mande entrar naqueles porcos!
32 And he said to them, Go. And they came out, and went into the pigs; and the herd went rushing down a sharp slope into the sea and came to their end in the water.
32 — Pois vão! — disse Jesus. Os demônios foram e entraram nos porcos, e estes se atiraram morro abaixo, para dentro do lago, e se afogaram.
33 And their keepers went in flight to the town and gave an account of everything, and of the men who had the evil spirits.
33 Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
34 And all the town came out to Jesus; and seeing him they made request that he would go away from their part of the country.
34 Então todos os moradores daquela cidade saíram para se encontrar com Jesus; e, quando o encontraram, pediram com insistência que fosse embora da terra deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.