Isaías 26

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 In that day will this song be made in the land of Judah: We have a strong town; he will make salvation our walls and towers.
1 Naquele dia esta canção será cantada na terra de Judá. Nós temos uma cidade forte, salvação Deus nomeará por muros e baluartes.
2 Let the doors be open, so that the upright nation which keeps faith may come in.
2 Abri vós os portões, para que a nação justa que conserva a verdade possa entrar nela.
3 The man whose heart is unmoved you will keep in peace, because his hope is in you.
3 Tu guardarás em perfeita paz aquele, cuja mente permanece em ti, porque ele confia em ti.
4 Let your hope be in the Lord for ever: for the Lord Jah is an unchanging Rock.
4 Confiai vós no SENHOR eternamente, porquanto o SENHOR JEOVÁ é a força eterna.
5 For he has made low those who are lifted up, all the people of the town of pride: he makes it low, crushing it down to the earth; he makes it low in the dust.
5 Porque ele derruba aqueles que habitam no alto. A cidade arrogante ele a põe abaixo. Ele a põe abaixo, ao chão. Ele a traz ao pó.
6 It will be crushed under the feet of the poor and the steps of those who are in need.
6 O pé a pisará, os pés do pobre, e os passos do necessitado.
7 The way of the good man is straight; the road of the upright is made smooth by you.
7 O caminho do justo é retidão. Tu, retamente pesas a vereda do justo.
8 We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.
8 Sim, no caminho de teus juízos, ó SENHOR, nós temos esperado por ti. O desejo de nossa alma é para teu nome e para a lembrança de ti.
9 In the night the desire of my soul has been for you; early will my spirit be searching for you; for when your punishments come on the earth, the people of the world will get the knowledge of righteousness.
9 Com minha alma tenho eu te desejado durante a noite. Sim, com meu espírito dentro de mim te buscarei durante a alvorada, pois quando teus juízos estão na terra, os habitantes do mundo aprenderão justiça.
10 Even if you are kind to the evil-doer, he will not go after righteousness; even in the land of the upright he will still go on in his wrongdoing, and will not see the glory of the Lord.
10 Permita que favor seja demonstrado ao perverso, contudo ele não aprenderá justiça. Na terra da justiça ele portar-se-á injustamente e não contemplará a majestade do SENHOR.
11 Lord, your hand is lifted up, but they do not see: let them see ... yes, your haters will be burned up in the fire.
11 SENHOR, quando tua mão estiver levantada eles provavelmente não verão. Porém, eles certamente verão e serão envergonhados pela inveja deles com relação ao povo. Sim, o fogo de teus inimigos os devorará.
12 Lord, you will give us peace: for all our works are the outcome of your purpose.
12 SENHOR, tu ordenarás paz para nós, porque também tu tens operado todas as nossas obras a nosso favor.
13 O Lord, our God, other lords than you have had rule over us; but in you only is our salvation, and no other name will we take on our lips.
13 Ó SENHOR nosso Deus, outros senhores além de ti têm tido domínio sobre nós; porém, por tua causa somente faremos menção do teu nome.
14 The dead will not come back to life: their spirits will not come back to earth; for this cause you have sent destruction on them, so that the memory of them is dead.
14 Eles estão mortos; eles não viverão. Eles estão falecidos, não ressuscitarão. Porquanto tu os visitaste e os destruíste e fizeste toda sua memória perecer.
15 You have made the nation great, O Lord, you have made it great; glory is yours: you have made wide the limits of the land.
15 Tu tens aumentado a nação; Ó SENHOR, tu tens aumentado a nação. Tu és glorificado. Tu a tens removido para longe até todos os confins da terra.
16 Lord, in trouble our eyes have been turned to you, we sent up a prayer when your punishment was on us.
16 SENHOR, em angústia têm eles te buscado; eles derramaram copiosamente uma oração quando tua disciplina estava sobre eles.
17 As a woman with child, whose time is near, is troubled, crying out in her pain; so have we been before you, O Lord.
17 Como uma mulher grávida que se aproxima do momento de seu parto está em dor, e grita durante suas contrações, assim temos nós estado aos teus olhos, Ó SENHOR.
18 We have been with child, we have been in pain, we have given birth to wind; no salvation has come to the earth through us, and no children have come into the world.
18 Nós temos estado grávidos, nós temos estado em dor, nós temos, por assim dizer, dado à luz vento. Nós não temos produzido qualquer livramento na terra, nem os habitantes do mundo têm diminuído.
19 Your dead will come back; their dead bodies will come to life again. Those in the dust, awaking from their sleep, will send out a song; for your dew is a dew of light, and the earth will give birth to the shades.
19 Teus homens mortos viverão, juntamente com meu corpo morto eles se levantarão. Despertai e cantai, vós que habitais no pó, porque teu orvalho é como o orvalho das ervas e a terra irá expelir os mortos.
20 Come, my people, into your secret places, and let your doors be shut: keep yourself safe for a short time, till his wrath is over.
20 Venha, meu povo, entra tu em direção a tuas câmaras e fecha tuas portas sobre ti. Esconde-te, por assim dizer, por um breve momento, até que a indignação passe.
21 For the Lord is coming out of his place to send punishment on the people of the earth for their evil-doing: the earth will let the blood drained out on her be seen, and will keep her dead covered no longer.
21 Porquanto, eis que o SENHOR sai do seu lugar para punir os habitantes da terra pela iniquidade deles. A terra também revelará o sangue dela, e não mais ocultará os seus mortos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.