Hebreus 6

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 For this reason let us go on from the first things about Christ to full growth; not building again that on which it is based, that is, the turning of the heart from dead works, and faith in God,
1 Pelo que, deixando os princípios da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 The teaching of baptisms, and of the putting on of hands, and of the future life of the dead, and of the judging on the last day.
2 de doutrina sobre batismos, e de imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e sobre juízo eterno.
3 Now we will do this, if God lets us.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 As for those who at one time saw the light, tasting the good things from heaven, and having their part in the Holy Spirit,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 With knowledge of the good word of God, and of the powers of the coming time,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo que há de vir,
6 And then let themselves be turned away, it is not possible for their hearts to be made new a second time; because they themselves put the Son of God on the cross again, openly shaming him.
6 se eles caírem, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que eles de novo crucificam para si mesmo o Filho de Deus, expondo-o em uma vergonha aberta.
7 For a land, drinking in the frequent rain and producing good plants for those for whom it is worked, has a blessing from God:
7 Porque a terra que absorve a chuva que cai sobre ela, e produz erva útil, provê para aqueles que a lavram e recebe a bênção da parte de Deus.
8 But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned.
8 Mas aquela que produz espinhos e abrolhos é rejeitada, e perto está da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 But, my loved ones, though we say this, we are certain that you have better things in you, things which go with salvation;
9 Porém, amados, esperamos coisas melhores de vós, e coisas que acompanham a salvação, embora falemos assim.
10 For God is true, and will not put away from him the memory of your work and of your love for his name, in the help which you gave and still give to the saints.
10 Porque Deus não é injusto para que se esqueça de vossa obra, e do trabalho de amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto ministrastes aos santos, e ainda os servis.
11 And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end:
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até a completa certeza da esperança até o fim.
12 So that you may not be slow in heart, but may take as your example those to whom God has given their heritage, because of their faith and their long waiting.
12 Para que não estejais ociosos, mas sejais seguidores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 For when God made his oath to Abraham, because there was no greater oath, he made it by himself,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não havia alguém maior por quem jurar, ele jurou por si mesmo,
14 Saying, Be certain that I will give you my blessing, and make your numbers very great.
14 dizendo: Certamente abençoando eu te abençoarei e multiplicando eu te multiplicarei.
15 And so, when he had been waiting calmly for a long time, God's word to him was put into effect.
15 E assim, tendo Abraão perseverado pacientemente, obteve a promessa.
16 For men at all times make their oaths by what is greater; and any argument is ended by the decision of the oath.
16 Porque os homens verdadeiramente juram pelo maior, e o juramento de confirmação é, para eles, um fim de toda contenda.
17 So that when it was God's desire to make it specially clear to those who by his word were to have the heritage, that his purpose was fixed, he made it more certain with an oath;
17 E assim Deus, desejando mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, confirmou-o com juramento;
18 So that we, who have gone in flight from danger to the hope which has been put before us, may have a strong comfort in two unchanging things, in which it is not possible for God to be false;
18 para que através de duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, pudéssemos ter uma poderosa consolação, nós, que procuramos refúgio na esperança colocada diante de nós.
19 And this hope is like a strong band for our souls, fixed and certain, and going in to that which is inside the veil;
19 Esperança essa que temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 Where Jesus has gone before us, as a high priest for ever after the order of Melchizedek.
20 onde o precursor entrou por nós, o próprio Jesus, feito sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.