Êxodo 27

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And make an altar of hard wood, a square altar, five cubits long, five cubits wide and three cubits high.
1 O Senhor disse a Moisés: — Faça um altar de madeira de acácia. Ele será quadrado, medindo dois metros e vinte de comprimento por dois metros e vinte de largura e um metro e trinta de altura.
2 Put horns at the four angles of it, made of the same, plating it all with brass.
2 Nos quatro cantos ponha quatro pontas, que formarão uma só peça com o altar, que deverá ser revestido de bronze.
3 And make all its vessels, the baskets for taking away the dust of the fire, the spades and basins and meat-hooks and fire-trays, of brass.
3 Faça vasilhas para recolher a gordura e as cinzas e faça pás, bacias, garfos e braseiros; todas essas peças serão feitas de bronze.
4 And make a network of brass, with four brass rings at its four angles.
4 Faça também uma grelha de bronze em forma de rede e nos seus cantos ponha quatro argolas de bronze.
5 And put the network under the shelf round the altar so that the net comes half-way up the altar.
5 Coloque essas argolas debaixo da beirada do altar, de maneira que a grelha chegue até a metade da altura do altar.
6 And make rods for the altar, of hard wood, plated with brass.
6 Para carregar o altar, faça cabos de madeira de acácia e revista-os de bronze.
7 And put the rods through the rings at the two opposite sides of the altar, for lifting it.
7 Esses cabos deverão ser enfiados nas argolas, de um lado e do outro do altar, quando este tiver de ser carregado.
8 The altar is to be hollow, boarded in with wood; make it from the design which you saw on the mountain.
8 Esse altar, feito de madeira, será oco, de acordo com o modelo que eu lhe mostrei no monte.
9 And let there be an open space round the House, with hangings for its south side of the best linen, a hundred cubits long.
9 — Faça para a Tenda Sagrada um pátio cercado de cortinas de linho fino. No lado sul as cortinas deverão ter quarenta e quatro metros de comprimento.
10 Their twenty pillars and their twenty bases are to be of brass; the hooks of the pillars and their bands are to be of silver.
10 Elas serão sustentadas por vinte postes e vinte bases feitos de bronze. Os ganchos dos postes e os suportes das cortinas serão de prata.
11 And on the north side in the same way, hangings a hundred cubits long, with twenty pillars of brass on bases of brass; their hooks and their bands are to be of silver.
11 Faça a mesma coisa no lado norte do pátio. O pátio terá vinte e dois metros de largura; portanto, nos lados oeste e leste as cortinas deverão ter vinte e dois metros de comprimento. Para sustentarem as cortinas, haverá dez postes e dez bases. Cada lado da entrada terá cortinas de seis metros e sessenta de comprimento, com três postes e três bases.
12 And for the open space on the west side, the hangings are to be fifty cubits wide, with ten pillars and ten bases;
12 — ausente —
13 And on the east side the space is to be fifty cubits wide.
13 — ausente —
14 On the one side of the doorway will be hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases;
14 — ausente —
15 And on the other side, hangings fifteen cubits long, with three pillars and three bases.
15 — ausente —
16 And across the doorway, a veil of twenty cubits of the best linen, made of needlework of blue and purple and red, with four pillars and four bases.
16 Na entrada do pátio haverá uma cortina de oito metros e oitenta de comprimento. Faça essa cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e enfeitada com bordados. A cortina será sustentada por quatro postes e quatro bases.
17 All the pillars round the open space are to have silver bands, with hooks of silver and bases of brass.
17 Todos os postes em volta do pátio deverão ser unidos por suportes de prata. Os seus ganchos serão de prata, e as suas bases serão de bronze.
18 The open space is to be a hundred cubits long, fifty cubits wide, with sides five cubits high, curtained with the best linen, with bases of brass.
18 O pátio terá quarenta e quatro metros de comprimento por vinte e dois de largura; a altura das cortinas será de dois metros e vinte. As cortinas serão de linho fino, e as bases, de bronze.
19 All the instruments for the work of the House, and all its nails, and the nails of the open space are to be of brass.
19 Todos os objetos usados no serviço da Tenda, as estacas da Tenda e as estacas do pátio serão de bronze.
20 Give orders to the children of Israel to give you clear olive oil for the lights, so that a light may be burning there at all times.
20 — Moisés, mande que os israelitas lhe tragam o melhor azeite para o candelabro , a fim de que ele possa ser aceso todas as tardes.
21 Let Aaron and his sons put this in order, evening and morning, before the Lord, inside the Tent of meeting, outside the veil which is before the ark; this is to be an order for ever, from generation to generation, to be kept by the children of Israel.
21 Arão e os seus filhos colocarão o candelabro na Tenda da Minha Presença , do lado de fora da cortina que está na frente da arca da aliança . O azeite ficará ali queimando na minha presença, desde a tarde até de manhã. Essa ordem deverá ser obedecida para sempre pelos israelitas e pelos seus descendentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.