Êxodo 24

Bible in Basic English (BBE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And he said to Moses, Come up to the Lord, you and Aaron, and Nadab and Abihu and seventy of the chiefs of Israel; and give me worship from a distance.
1 O Senhor Deus disse a Moisés: — Você, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel, subam o monte e venham até a minha presença. E, quando ainda estiverem um pouco longe, ajoelhem-se para me adorar.
2 And Moses only may come near to the Lord; but the others are not to come near, and the people may not come up with them.
2 Só você, Moisés, chegará perto de mim; os outros, não. E o povo não deverá subir o monte.
3 Then Moses came and put before the people all the words of the Lord and his laws: and all the people, answering with one voice, said, Whatever the Lord has said we will do.
3 Moisés foi e contou ao povo tudo o que o Senhor tinha dito e todos os mandamentos que ele tinha dado. Então os israelitas responderam todos juntos: — Nós faremos tudo o que o
4 Then Moses put down in writing all the words of the Lord, and he got up early in the morning and made an altar at the foot of the mountain, with twelve pillars for the twelve tribes of Israel.
4 Então Moisés escreveu todas as leis de Deus, o Senhor . No dia seguinte, de manhã, ele construiu um altar ao pé do monte e colocou ali doze colunas de pedra, uma para cada tribo das doze tribos do povo de Israel.
5 And he sent some of the young men of the children of Israel to make burned offerings and peace-offerings of oxen to the Lord.
5 Aí Moisés mandou que alguns moços queimassem animais em sacrifício ao Senhor e matassem touros como ofertas de paz.
6 And Moses took half the blood and put it in basins; draining out half of the blood over the altar.
6 Moisés pôs a metade do sangue dos animais em bacias e derramou a outra metade no altar.
7 And he took the book of the agreement, reading it in the hearing of the people: and they said, Everything which the Lord has said we will do, and we will keep his laws.
7 Depois pegou o livro da aliança , onde estavam escritos os mandamentos do Senhor , e o leu em voz alta para o povo. Eles disseram: — Nós obedeceremos a Deus, o
8 Then Moses took the blood and let it come on the people, and said, This blood is the sign of the agreement which the Lord has made with you in these words.
8 Então Moisés pegou o sangue das bacias, borrifou o povo com ele e disse: — Este é o sangue que
9 Then Moses and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the chiefs of Israel went up:
9 Moisés, Arão, Nadabe, Abiú e setenta líderes do povo de Israel subiram o monte
10 And they saw the God of Israel; and under his feet there was, as it seemed, a jewelled floor, clear as the heavens.
10 e viram o Deus de Israel. Debaixo dos pés dele havia alguma coisa parecida com um piso feito de safiras , azul como o céu.
11 And he put not his hand on the chiefs of the children of Israel: they saw God, and took food and drink.
11 Deus não matou esses líderes de Israel; eles viram a Deus e depois comeram e beberam juntos.
12 And the Lord said to Moses, Come up to me on the mountain, and take your place there: and I will give you the stones on which I have put in writing the law and the orders, so that you may give the people knowledge of them.
12 O Senhor Deus disse a Moisés: — Suba o monte onde eu estou e fique aqui, pois eu vou lhe dar as placas de pedra que têm as
13 Then Moses and Joshua his servant got up; and Moses went up into the mountain of God.
13 Moisés e Josué, o seu auxiliar, se aprontaram, e Moisés começou a subir o monte sagrado.
14 And he said to the chiefs, Keep your places here till we come back to you: Aaron and Hur are with you; if anyone has any cause let him go to them.
14 Então Moisés disse aos líderes: — Esperem aqui até nós voltarmos. Arão e Hur ficarão com vocês. Quem tiver alguma questão para resolver deverá falar com eles.
15 And Moses went up into the mountain, and it was covered by the cloud.
15 Então Moisés subiu o monte Sinai, e uma nuvem cobriu o monte. A glória do Senhor desceu sobre o monte, e para os israelitas a luz parecia um fogo que queimava lá no alto. A nuvem cobriu o monte durante seis dias, e no sétimo dia o Senhor , lá da nuvem, chamou Moisés.
16 And the glory of the Lord was resting on Mount Sinai, and the cloud was over it for six days; and on the seventh day he said Moses' name out of the cloud.
16 — ausente —
17 And the glory of the Lord was like a flame on the top of the mountain before the eyes of the children of Israel.
17 — ausente —
18 And Moses went up the mountain, into the cloud, and was there for forty days and forty nights.
18 Moisés entrou no meio da nuvem. E ficou ali no monte quarenta dias e quarenta noites.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.