Colossenses 2
Bible in Basic English (BBE) vs ARA
1 For it is my desire to give you news of the great fight I am making for you and for those at Laodicea, and for all who have not seen my face in the flesh;
1 Gostaria, pois, que soubésseis quão grande luta venho mantendo por vós, pelos laodicenses e por quantos não me viram face a face;
2 So that their hearts may be comforted, and that being joined together in love, they may come to the full wealth of the certain knowledge of the secret of God, even Christ,
2 para que o coração deles seja confortado e vinculado juntamente em amor, e eles tenham toda a riqueza da forte convicção do entendimento, para compreenderem plenamente o mistério de Deus, Cristo,
3 In whom are all the secret stores of wisdom and knowledge.
3 em quem todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento estão ocultos.
4 I say this so that you may not be turned away by any deceit of words.
4 Assim digo para que ninguém vos engane com raciocínios falazes.
5 For though I am not present in the flesh, still I am with you in the spirit, seeing with joy your order, and your unchanging faith in Christ.
5 Pois, embora ausente quanto ao corpo, contudo, em espírito, estou convosco, alegrando-me e verificando a vossa boa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 As, then, you took Christ Jesus the Lord, so go on in him,
6 Ora, como recebestes Cristo Jesus, o Senhor, assim andai nele,
7 Rooted and based together in him, strong in the faith which the teaching gave you, giving praise to God at all times.
7 nele radicados, e edificados, e confirmados na fé, tal como fostes instruídos, crescendo em ações de graças.
8 Take care that no one takes you away by force, through man's wisdom and deceit, going after the beliefs of men and the theories of the world, and not after Christ:
8 Cuidado que ninguém vos venha a enredar com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 For in him all the wealth of God's being has a living form,
9 porquanto, nele, habita, corporalmente, toda a plenitude da Divindade.
10 And you are complete in him, who is the head of all rule and authority:
10 Também, nele, estais aperfeiçoados. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 In whom you had a circumcision not made with hands, in the putting off of the body of the flesh, in the circumcision of Christ;
11 Nele, também fostes circuncidados, não por intermédio de mãos, mas no despojamento do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Having been put to death with him in baptism, by which you came to life again with him, through faith in the working of God, who made him come back from the dead.
12 tendo sido sepultados, juntamente com ele, no batismo, no qual igualmente fostes ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 And you, being dead through your sins and the evil condition of your flesh, to you, I say, he gave life together with him, and forgiveness of all our sins;
13 E a vós outros, que estáveis mortos pelas vossas transgressões e pela incircuncisão da vossa carne, vos deu vida juntamente com ele, perdoando todos os nossos delitos;
14 Having put an end to the handwriting of the law which was against us, taking it out of the way by nailing it to his cross;
14 tendo cancelado o escrito de dívida, que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, encravando-o na cruz;
15 Having made himself free from the rule of authorities and powers, he put them openly to shame, glorying over them in it.
15 e, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando deles na cruz.
16 For this reason let no man be your judge in any question of food or drink or feast days or new moons or Sabbaths:
16 Ninguém, pois, vos julgue por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 For these are an image of the things which are to come; but the body is Christ's.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Let no man take your reward from you by consciously making little of himself and giving worship to angels; having his thoughts fixed on the things which he has seen, being foolishly lifted up in his natural mind,
18 Ninguém se faça árbitro contra vós outros, pretextando humildade e culto dos anjos, baseando-se em visões, enfatuado, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 And not joined to the Head, from whom all the body, being given strength and kept together through its joins and bands, has its growth with the increase of God.
19 e não retendo a cabeça, da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que procede de Deus.
20 If you were made free, by your death with Christ, from the rules of the world, why do you put yourselves under the authority of orders
20 Se morrestes com Cristo para os rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais a ordenanças:
21 Which say there may be no touching, tasting, or taking in your hands,
21 não manuseies isto, não proves aquilo, não toques aquiloutro,
22 (Rules which are all to come to an end with their use) after the orders and teaching of men?
22 segundo os preceitos e doutrinas dos homens? Pois que todas estas coisas, com o uso, se destroem.
23 These things seem to have a sort of wisdom in self-ordered worship and making little of oneself, and being cruel to the body, not honouring it by giving it its natural use.
23 Tais coisas, com efeito, têm aparência de sabedoria, como culto de si mesmo, e de falsa humildade, e de rigor ascético; todavia, não têm valor algum contra a sensualidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.