Amós 5
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 Give ear to this word, my song of sorrow over you, O children of Israel.
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 The virgin of Israel has been made low, never again to be lifted up: she is stretched out by herself on her land; there is no one to put her on her feet again.
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 For these are the words of the Lord God: The town which was able to send out a thousand, will have only a hundred; and that which sent out a hundred, will have only ten, in Israel.
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 For these are the words of the Lord to the children of Israel: Let your hearts be turned to me, so that you may have life:
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 Do not be looking for help to Beth-el, and do not go to Gilgal, or make your way to Beer-sheba: for Gilgal will certainly be taken prisoner, and Beth-el will come to nothing.
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Go to the Lord for help so that you may have life; for fear that he may come like fire bursting out in the family of Joseph, causing destruction, and there will be no one to put it out in Beth-el.
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 You who make the work of judging a bitter thing, crushing down righteousness to the earth;
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 Go for help to him who makes Orion and the Pleiades, by whom the deep dark is turned into morning, who makes the day black with night; whose voice goes out to the waters of the sea, sending them out over the face of the earth: the Lord is his name;
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Who sends sudden destruction on the strong, so that destruction comes on the walled town.
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 They have hate for him who makes protest against evil in the public place, and he whose words are upright is disgusting to them.
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 So because the poor man is crushed under your feet, and you take taxes from him of grain: you have made for yourselves houses of cut stone, but you will not take your rest in them; the fair vine-gardens planted by your hands will not give you wine.
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 For I have seen how your evil-doing is increased and how strong are your sins, you troublers of the upright, who take rewards and do wrong to the cause of the poor in the public place.
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 So the wise will say nothing in that time; for it is an evil time.
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Go after good and not evil, so that life may be yours: and so the Lord, the God of armies, will be with you, as you say.
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Be haters of evil and lovers of good, and let right be done in the public place: it may be that the Lord, the God of armies, will have mercy on the rest of Joseph.
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 So these are the words of the Lord, the God of armies, the Lord: There will be weeping in all the open spaces; and in all the streets they will say, Sorrow! sorrow! and they will get in the farmer to the weeping, and the makers of sad songs to give cries of grief.
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 In all the vine-gardens there will be cries of grief: for I will go through among you, says the Lord.
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 Sorrow to you who are looking for the day of the Lord! what is the day of the Lord to you? it is dark and not light.
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 As if a man, running away from a lion, came face to face with a bear; or went into the house and put his hand on the wall and got a bite from a snake.
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 Will not the day of the Lord be dark and not light? even very dark, with no light shining in it?
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Your feasts are disgusting to me, I will have nothing to do with them; I will take no delight in your holy meetings.
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Even if you give me your burned offerings and your meal offerings, I will not take pleasure in them: I will have nothing to do with the peace-offerings of your fat beasts.
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Take away from me the noise of your songs; my ears are shut to the melody of your instruments.
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 But let the right go rolling on like waters, and righteousness like an ever-flowing stream.
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 Did you come to me with offerings of beasts and meal offerings in the waste land for forty years, O Israel?
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Truly, you will take up Saccuth your king and Kaiwan your images, the star of your god, which you made for yourselves.
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies.
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.