2 Crônicas 8

Bible in Basic English (BBE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Now at the end of twenty years, in which time Solomon had put up the house of the Lord and a house for himself,
1 E sucedeu, ao fim de vinte anos, nos quais Salomão edificou a casa do SENHOR, e a sua própria casa,
2 He took in hand the building up of the towns which Huram had given him, causing the children of Israel to make living-places for themselves there.
2 que as cidades que Hirão havia restaurado para Salomão, Salomão as edificou, e fez com que os filhos de Israel ali habitassem.
3 And Solomon went to Hamath-zobah and overcame it.
3 E Salomão foi a Hamate-Zobá, e predominou contra ela.
4 And he put up the buildings of Tadmor in the waste land, and of all the store-towns in Hamath;
4 E ele edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, as quais edificou em Hamate.
5 And of Beth-horon the higher and the lower, walled towns with walls and doorways and locks;
5 Além disso ele edificou a alta Bete-Horom, e a baixa Bete-Horom, cidades fortificadas, com muros, portas e barras;
6 And of Baalath, and all the store-towns which Solomon had, and the towns where he kept his war-carriages and his horse men, and everything which it was his pleasure to put up in Jerusalem and in Lebanon and in all the land under his rule.
6 e Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades das carruagens, e as cidades dos cavaleiros, e tudo o que Salomão desejou edificar em Jerusalém, e no Líbano, e em toda a terra do seu domínio.
7 As for all the rest of the Hittites and the Amorites and the Perizzites and the Hivites and the Jebusites, who were not of Israel:
7 E quanto a todo o povo que foi deixado dos heteus, amorreus, e dos ferezeus, e dos heveus, e dos jebuseus, os quais não eram de Israel,
8 Their men who were still living in the land, and whom the children of Israel had not put an end to, these Solomon put to forced work, as is done to this day;
8 dos seus filhos, que ficaram depois deles na terra, aos quais os filhos de Israel não consumiram, Salomão fez com que eles pagassem tributo até este dia.
9 But Solomon did not make use of the children of Israel as servants for his work; they were men of war, his chiefs and his captains, and captains of his war-carriages and his horsemen.
9 Porém, dos filhos de Israel, Salomão não fez servos para a sua obra; mas eles foram homens de guerra, e chefes dos seus capitães, e capitães das suas carruagens e cavaleiros.
10 Now these were the chief men in authority whom King Solomon had: two hundred and fifty of them, in authority over the people.
10 E estes foram os chefes dos oficiais do rei Salomão, a saber, duzentos e cinquenta, que governaram sobre o povo.
11 Then Solomon made Pharaoh's daughter come up from the town of David to the house which he had made for her; for he said, I will not have my wife living in the house of David, king of Israel, because those places where the ark of the Lord has come are holy.
11 E Salomão fez subir a filha de Faraó da cidade de Davi até a casa que ele havia edificado para ela; porque ele disse: A minha esposa não habitará na casa de Davi, rei de Israel, porque santos são os lugares, para os quais a arca do SENHOR veio.
12 Then Solomon made burned offerings to the Lord on the altar of the Lord which he had put up in front of the covered way,
12 Então, Salomão ofereceu ofertas queimadas ao SENHOR sobre o altar do SENHOR, o qual ele havia edificado diante do pórtico,
13 Offering every day what had been ordered by Moses, on the Sabbaths and at the new moon and at the regular feasts three times a year, that is at the feast of unleavened bread, the feast of weeks, and the feast of tents.
13 segundo uma certa proporção todos os dias, oferecendo de acordo com o mandamento de Moisés, nos shabats, e nas luas novas, e nas festas solenes, três vezes por ano, a saber, na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 And he gave the divisions of the priests their places for their work, as ordered by his father David, and to the Levites he gave their work of praise and waiting on the priests, to do what was needed day by day; and he gave the door-keepers their places in turn at every door; for so David, the man of God, had given orders.
14 E ele indicou, de acordo com a ordem do seu pai Davi, as turmas dos sacerdotes para o seu serviço, e os levitas para os seus encargos, de louvar e ministrar diante dos sacerdotes, como a obrigação de todos os dias exigia; os porteiros, também, pelas suas turmas a cada porta; porque assim o havia ordenado Davi, homem de Deus.
15 All the orders given by the king to the priests and Levites, in connection with any business or stores, were done with care.
15 E eles não se desviaram do mandado do rei aos sacerdotes e levitas acerca de nenhuma questão, nem acerca dos tesouros.
16 And all the work of Solomon was complete, from the day when he put the base of the Lord's house in position, till Solomon had come to the end of building the Lord's house.
16 Ora, toda a obra de Salomão estava preparada desde o dia da fundação da casa do SENHOR, e até ser terminada. Assim a casa do SENHOR foi aperfeiçoada.
17 Then Solomon went to Ezion-geber and to Eloth by the sea in the land of Edom.
17 Então, foi Salomão a Eziom-Geber, e a Elate, à beira-mar na terra de Edom.
18 And Huram sent him, by his servants, ships and experienced seamen, who went with the servants of Solomon to Ophir and came back with four hundred and fifty talents of gold, which they took to King Solomon.
18 E Hirão lhe enviou, pelas mãos dos seus servos, navios e servos que tinham conhecimento do mar; e foram com os servos de Salomão até Ofir, e tomaram de lá quatrocentos e cinquenta talentos de ouro, e os trouxeram até o rei Salomão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.