2 Coríntios 3

Bible in Basic English (BBE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Do we seem to be again attempting to put ourselves in the right? or have we need, as some have, of letters of approval to you or from you?
1 Começamos, porventura, outra vez a recomendar-nos a nós mesmos? Ou temos necessidade, como alguns, de cartas de recomendação para vós outros ou de vós?
2 You yourselves are our letter, whose writing is in our heart, open for every man's reading and knowledge;
2 Vós sois a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos os homens,
3 For you are clearly a letter of Christ, the fruit of our work, recorded not with ink, but with the Spirit of the living God; not in stone, but in hearts of flesh.
3 estando já manifestos como carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas pelo Espírito do Deus vivente, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 And this is the certain faith which we have in God through Christ:
4 E é por intermédio de Cristo que temos tal confiança em Deus;
5 Not as if we were able by ourselves to do anything for which we might take the credit; but our power comes from God;
5 não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa suficiência vem de Deus,
6 Who has made us able to be servants of a new agreement; not of the letter, but of the Spirit: for the letter gives death, but the Spirit gives life.
6 o qual nos habilitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do espírito; porque a letra mata, mas o espírito vivifica.
7 For if the operation of the law, giving death, recorded in letters on stone, came with glory, so that the eyes of the children of Israel had to be turned away from the face of Moses because of its glory, a glory which was only for a time:
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fitar a face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que desvanecente,
8 Will not the operation of the Spirit have a much greater glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito!
9 For if the operation of the law, producing punishment, had its glory, how much greater will be the operation of the Spirit causing righteousness?
9 Porque, se o ministério da condenação foi glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 For the glory of the first no longer seems to be glory, because of the greater glory of that which comes after.
10 Porquanto, na verdade, o que, outrora, foi glorificado, neste respeito, já não resplandece, diante da atual sobre-excelente glória.
11 For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
11 Porque, se o que se desvanecia teve sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Having then such a hope, we keep nothing back,
12 Tendo, pois, tal esperança, servimo-nos de muita ousadia no falar.
13 And are not like Moses, who put a veil on his face, so that the children of Israel might not see clearly to the end of the present order of things:
13 E não somos como Moisés, que punha véu sobre a face, para que os filhos de Israel não atentassem na terminação do que se desvanecia.
14 But their minds were made hard: for to this very day at the reading of the old agreement the same veil is still unlifted; though it is taken away in Christ.
14 Mas os sentidos deles se embotaram. Pois até ao dia de hoje, quando fazem a leitura da antiga aliança, o mesmo véu permanece, não lhes sendo revelado que, em Cristo, é removido.
15 But to this day, at the reading of the law of Moses, a veil is over their heart.
15 Mas até hoje, quando é lido Moisés, o véu está posto sobre o coração deles.
16 But when it is turned to the Lord, the veil will be taken away.
16 Quando, porém, algum deles se converte ao Senhor, o véu lhe é retirado.
17 Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there the heart is free.
17 Ora, o Senhor é o Espírito; e, onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 But we all, with unveiled face giving back as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as from the Lord who is the Spirit.
18 E todos nós, com o rosto desvendado, contemplando, como por espelho, a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.