1 Crônicas 23
Bible in Basic English (BBE) vs NVT
1 Now David was old and full of days; and he made his son Solomon king over Israel.
1 Quando Davi já era bem idoso, nomeou seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 And he got together all the chiefs of Israel, with the priests and the Levites.
2 Convocou todos os líderes de Israel, e também os sacerdotes e os levitas.
3 And the Levites, all those of thirty years old and over, were numbered; and the number of them, by heads, man by man, was thirty-eight thousand.
3 Foram contados os levitas com 30 anos ou mais, e o total chegou a 38 mil.
4 Of these, twenty-four thousand were to be overseers of the work of the house of the Lord, and six thousand were judges and men of authority;
4 De todos os levitas, 24 mil foram designados para supervisionar o trabalho no templo do S enhor , 6 mil para ser oficiais e juízes,
5 Four thousand were door-keepers; and four thousand gave praise to the Lord with the instruments which I made, said David, for giving praise.
5 4 mil para ser guardas das portas e 4 mil para louvar o S enhor com os instrumentos musicais que Davi fez para esse fim.
6 And David put them into divisions under the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
6 Davi dividiu os levitas em grupos com os nomes dos clãs descendentes dos três filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
7 Of the Gershonites: Ladan and Shimei.
7 Os descendentes de Gérson foram: Libni e Simei, filhos de Gérson.
8 The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham and Joel, three.
8 Os três filhos de Libni foram: Jeiel, o chefe da família, Zetã e Joel.
9 The sons of Shimei: Shelomoth and Haziel and Haran, three; these were the heads of the families of Ladan.
9 Esses foram os chefes da família de Libni. Três descendentes de Simei foram: Selemote, Haziel e Harã.
10 And the sons of Shimei: Jahath, Zizah and Jeush and Beriah; these four were the sons of Shimei.
10 Outros quatro descendentes de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias.
11 Jahath was the chief and Zizah the second; but Jeush and Beriah had only a small number of sons, so they were grouped together as one family.
11 Jaate era o chefe da família, e Ziza, o segundo. Jeús e Berias foram contados como uma só família, pois nenhum dos dois teve muitos filhos.
12 The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
12 Quatro descendentes de Coate foram: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
13 The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was made separate and holy, he and his sons for ever, for the care of the most holy things and the burning of offerings before the Lord, to do his work and give blessings in his name for ever.
13 Os filhos de Anrão foram: Arão e Moisés. Arão e seus descendentes foram separados para consagrar as coisas santíssimas, queimar incenso na presença do S enhor , servi-lo e pronunciar bênçãos em seu nome para sempre.
14 And the sons of Moses, the man of God, were put into the list of the tribe of Levi.
14 Quanto a Moisés, homem de Deus, seus filhos foram contados com a tribo de Levi.
15 The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
15 Os filhos de Moisés foram: Gérson e Eliézer.
16 The sons of Gershom: Shebuel the first.
16 Um dos descendentes de Gérson foi Sebuel, chefe da família.
17 And the sons of Eliezer: Rehabiah the first; and Eliezer had no other sons, but Rehabiah had a great number.
17 Eliézer teve apenas um filho, Reabias, o chefe da família. Reabias teve muitos descendentes.
18 The sons of Izhar: Shelomith the first.
18 Um dos descendentes de Isar foi Selomite, chefe da família.
19 The sons of Hebron: Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
19 Os descendentes de Hebrom foram: Jerias, o chefe da família, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão, o quarto.
20 The sons of Uzziel: Micah the first, and Isshiah the second.
20 Os descendentes de Uziel foram: Mica, o chefe da família, e Issias, o segundo.
21 The sons of Merari: Mahli and Mushi; the sons of Mahli: Eleazar and Kish.
21 Os descendentes de Merari foram: Mali e Musi. Os filhos de Mali foram: Eleazar e Quis.
22 And at his death Eleazar had no sons, but only daughters, and their relations, the sons of Kish, took them as wives.
22 Eleazar morreu sem ter filhos; teve apenas filhas. Suas filhas se casaram com os primos delas, os filhos de Quis.
23 The sons of Mushi: Mahli and Eder and Jeremoth, three.
23 Três descendentes de Musi foram: Mali, Éder e Jeremote.
24 These were the sons of Levi, grouped by families, the heads of the families of those who were numbered by name, by heads, all those of twenty years old and over who did the work of the house of the Lord.
24 Estes foram os descendentes de Levi conforme seus clãs, os chefes de suas famílias, registrados por nome. Cada um precisava ter 20 anos ou mais a fim de se qualificar para o serviço na casa do S enhor .
25 For David said, The Lord, the God of Israel, has given his people rest, and he has made his resting-place in Jerusalem for ever;
25 Pois Davi disse: “O S enhor , Deus de Israel, nos deu paz e habitará sempre em Jerusalém.
26 And from now, there will be no need for the House of the Lord, and the vessels used in it, to be moved about by the Levites.
26 Os levitas não precisam mais carregar o tabernáculo nem seus utensílios de um lugar para outro”.
27 So among the last acts of David was the numbering of the sons of Levi, from twenty years old and over.
27 De acordo com as últimas instruções de Davi, foram registrados para o serviço todos os levitas de 20 anos ou mais.
28 Their place was by the side of the sons of Aaron in all the work of the house of the Lord, in the open spaces and in the rooms, in the making clean of all the holy things, in doing all the work of the house of the Lord,
28 O trabalho dos levitas era ajudar os sacerdotes, os descendentes de Arão, no serviço da casa do S enhor . Também cuidavam dos pátios e das salas laterais, ajudavam a realizar as cerimônias de purificação e serviam na casa de Deus de várias outras maneiras.
29 The holy bread was in their care, and the crushed grain for the meal offering, of unleavened cakes or meal cooked over the fire or in water; they had control of all sorts of weights and measures;
29 Eram encarregados dos pães da presença colocados sobre a mesa, da farinha da melhor qualidade para as ofertas de cereais, dos bolos sem fermento, dos pães assados em azeite e da mistura das massas. Eram responsáveis, ainda, por verificar todos os pesos e medidas.
30 They had to take their places every morning to give praise and make melody to the Lord, and in the same way at evening;
30 Todas as manhãs e todas as tardes, apresentavam-se diante do S enhor para entoar cânticos de ação de graças e louvor.
31 At every offering of burned offerings to the Lord, on Sabbaths, and at the new moons, and on the regular feasts, in the number ordered by the law, at all times before the Lord;
31 Ajudavam nos holocaustos oferecidos ao S enhor nos sábados, nas festas de lua nova e em todas as outras festas fixas. O número requerido de levitas estava sempre de serviço na presença do S enhor , e seguiam todos os procedimentos que lhes haviam sido prescritos.
32 And they had the care of the Tent of meeting and the holy place, under the direction of the sons of Aaron their brothers, for the work of the house of the Lord.
32 E assim, sob a supervisão dos sacerdotes, os descendentes de Arão, os levitas guardavam a tenda do encontro e o santuário e cumpriam seus deveres no serviço da casa do S enhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.