1 Crônicas 1
Bible in Basic English (BBE) vs ACF
1 Adam, Seth, Enosh;
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalaleel, Jerede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech;
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 The sons of Japheth: Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 And the sons of Gomer: Ashkenaz and Diphath and Togarmah.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate, Togarma.
7 And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 The sons of Ham: Cush and Egypt, Put and Canaan.
8 Os filhos de Cão: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And the sons of Cush: Seba and Havilah and Sabta and Raama and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
9 E os filhos de Cuxe eram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 And Cush was the father of Nimrod: he was the first to be a great man in the earth.
10 E Cuxe gerou a Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 And Egypt was the father of the Ludim and the Anamim and the Lehabim and the Naphtuhim
11 E Mizraim gerou a Ludim e a Anamim e a Leabim e a Naftuim,
12 And the Pathrusim and the Casluhim and the Caphtorim (from whom came the Philistines).
12 E a Patrusim e a Casluim (dos quais procedem os filisteus) e a Caftorim.
13 And Canaan was the father of Zidon, his oldest son, and Heth,
13 E Canaã gerou a Sidom seu primogênito, e a Hete,
14 And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite,
14 E aos jebuseus e aos amorreus e aos girgaseus,
15 And the Hivite and the Arkite and the Sinite,
15 E aos heveus e aos arqueus e aos sineus,
16 And the Arvadite and the Zemarite and the Hamathite.
16 E aos arvadeus e aos zemareus e aos hamateus.
17 The sons of Shem: Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech.
17 E foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 And Arpachshad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá e Selá gerou a Éber.
19 And Eber had two sons: the name of the one was Peleg, because in his days a division was made of the earth; and his brother's name was Joktan.
19 E a Éber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joctã.
20 And Joktan was the father of Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah
20 E Joctã gerou a Almodá, a Selefe, a Hazarmavé, e a Jerá,
21 And Hadoram and Uzal and Diklah
21 E a Hadorão, a Usal, e a Dicla,
22 And Ebal and Abimael and Sheba
22 E a Obal, a Abimael, a Sebá,
23 And Ophir and Havilah and Jobab. All these were the sons of Joktan.
23 E a Ofir, a Havilá, e a Jobabe: todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah,
26 Serugue, Naor, Terá,
27 Abram (that is Abraham).
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These are their generations: the oldest son of Ishmael, Nebaioth; then Kedar and Adbeel and Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote, e, depois, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma and Dumah, Massa, Hadad and Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá; estes foram os filhos de Ismael.
32 And the sons of Keturah, Abraham's servant-wife: she was the mother of Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz a Zinrã, a Jocsã, a Medã, a Midiã, a Jisbaque e a Suá; e os filhos de Jocsã foram Seba e Dedã.
33 And the sons of Midian: Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah. All these were the sons of Keturah.
33 E os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 And Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou a Isaque; e foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel and Jeush and Jalam and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman and Omar, Zephi and Gatam, Kenaz and Timna and Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And the sons of Seir: Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã.
39 And the sons of Lotan: Hori and Homam; and Timna was Lotan's sister.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal: Alian and Manahath and Ebal, Shephi and Onam. And the sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal eram Alvã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã; e os filhos de Zibeão eram Aiá e Aná.
41 The sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran and Eshban and Ithran and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom; e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser eram: Bilã, Zaavã e Jaacã; os filhos de Disã eram: Uz e Arã.
43 Now these are the kings who were ruling in the land of Edom, before there was any king over Israel: Bela, the son of Beor; his town was named Dinhabah.
43 E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor, e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 At his death, Jobab, the son of Zerah of Bozrah, became king in his place.
44 E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 At the death of Jobab, Husham, from the land of the Temanites, became king in his place.
45 E morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 And at the death of Husham, Hadad, the son of Bedad, who overcame Midian in the field of Moab, became king; his town was named Avith.
46 E morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade; este feriu os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 And at the death of Hadad, Samlah of Masrekah became king in his place.
47 E morreu Hadade, e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 And at the death of Samlah, Shaul of Rehoboth by the river became king in his place,
48 E morreu Samlá, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote, junto ao rio.
49 And at the death of Shaul, Baal-hanan, the son of Achbor, became king in his place.
49 E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
50 E, morrendo Baal-Hanã, Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And Hadad came to his end. Now the chiefs of Edom were: the chief of Timna, the chief of Aliah, the chief of Jetheth,
51 E, morrendo Hadade, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alva, o príncipe Jetete,
52 The chief of Oholibamah, the chief of Elah, the chief of Pinon,
52 O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 The chief of Kenaz, the chief of Teman, the chief of Mibzar,
53 O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 The chief of Magdiel, the chief of Iram. These are the chiefs of Edom.
54 O príncipe Magdiel, o príncipe Irã, estes foram os príncipes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.