Números 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yinni Gusunɔ u Mɔwisi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 ɑ tɔmbu ɡɔsio bu kɑ Kɑnɑnin tem sɑriɑ mɛɛrim dɑ, mɛ nɑ bɛɛ Isirelibɑ wɛ̃ɛmɔ. Bwese kɛrɑ bɑɑyere sɔɔ, tɔn turowɑ kɑɑ ɡɔsi u dɑ. Yɛ̃ro u ko n sɑ̃ɑwɑ bwese kɛrɑ yen wiruɡii turo.
2 "Envia homens para explorar a terra de Canaã, que eu hei de dar aos filhos de Israel. Enviarás um homem de cada tribo patriarcal, tomados todos entre os príncipes."
3 Mɑ Mɔwisi u Yinni Gusunɔn ɡere wurɑ. U tɔn be ɡɔsɑ u bu ɡɔrɑ sɑɑ Pɑrɑnin ɡbɑburun di. Be u ɡɔsɑ mi, be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Isirelibɑn wiruɡibu.
3 Enviou-os Moisés do deserto de Farã segundo as ordens do Senhor; todos esses homens eram príncipes em Israel.
4 Ben yĩsɑ wee.
4 Eis os seus nomes: da tribo de Rubem, Samua, filho de Zecur;
5 Simɛɔn bweseru sɔɔ, Sɑfɑti, Horin bii.
5 da tribo de Simeão, Safat, filho de Huri;
6 Yudɑn bweseru sɔɔ, Kɑlɛbu, Yɛfunɛn bii.
6 da tribo de Judá, Caleb, filho de Jefoné;
7 Isɑkɑrin bweseru sɔɔ, Yiɡuɑli, Yosɛfun bii.
7 da tribo de Issacar, Igal, filho de José;
8 Efɑrɑimun bweseru sɔɔ, Osee, Nunin bii.
8 da tribo de Efraim, Oséias, filho de Nun;
9 Bɛnyɑmɛɛn bweseru sɔɔ, Pɑɑti, Rɑfun bii.
9 da tribo de Benjamim, Falti, filho de Rafu;
10 Sɑbulonin bweseru sɔɔ, Gɑdiɛli, Sodin bii.
10 da tribo de Zabulon, Gediel, filho de Sodi;
11 Yosɛfun bweseru sɔɔ, be bɑ sɑ̃ɑ Mɑnɑsen bwese kɛrɑ, Gɑdi, Susin bii.
11 da tribo de José, na tribo de Manassés, Gadi, filho de Susi;
12 Dɑnun bweseru sɔɔ, Amiɛli, Gemɑlin bii.
12 da tribo de Dã, Amiel, filho de Gemali;
13 Asɛɛn bweseru sɔɔ, Seturi, Mikɑɛlin bii.
13 da tribo de Aser, Stur, filho de Miguel;
14 Nɛfitɑlin bweseru sɔɔ, Nɑkɑbi, Fofusin bii.
14 da tribo de Neftali, Naabi, filho de Vapsi;
15 Gɑdin bweseru sɔɔ, Gewɛli, Mɑkin bii.
15 da tribo de Gad, Guel, filho de Maqui.
16 Tɔn be bɑ siɑ mi, beyɑ Mɔwisi u ɡɔsɑ u ɡɔrɑ bu kɑ tem mɛn sɑriɑ mɛɛrim dɑ. Mɑ u Osee Nunin bii yĩsiru kɑ̃, Yosue.
16 Estes são os nomes dos homens que Moisés enviou como exploradores a Canaã. Moisés deu a Oséias, filho de Nun, o nome de Josué.
17 Mɔwisi u sere bu ɡɔri u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i doo Kɑnɑnin temɔ sɑɑ mɛn sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑn di kpɑ i kɑ dɑ ɡuunun berɑ ɡiɑ.
17 Enviando-os a explorar a terra de Canaã, Moisés disse-lhes: "Ide pelo Negeb e subi a montanha.
18 Kpɑ i tem mɛn sɑriɑ mɛɛri kpɑ i wɑ mɛn tɔmbu bɑ̀ n dɑm mɔ, bɑ̀ kun mɑɑ dɑm mɔ, bɑ̀ n dɑbi, bɑ̀ kun mɑɑ dɑbi.
18 Examinai que terra é essa, e o povo que a habita, se é forte ou fraco, pequeno ou numeroso.
19 I ko i mɑɑ mɛɛri tem mɛ, mù n ɡeɑ sɑ̃ɑ, mù kun mɑɑ ɡeɑ sɑ̃ɑ. Kpɑ i mɛɛri mɛn wusu sù n ɡbɑ̃rɑnu mɔ, sù kun mɑɑ mɔ.
19 Vede como é a terra onde habita, se é boa ou má, e como são as suas cidades, se muradas ou sem muros;
20 Kpɑ i mɑɑ mɛɛri mù n koo dĩɑnu ko, mù kun mɑɑ mɔ̀, mù n dɑ̃nu mɔ, mù kun mɑɑ mɔ. I wɔruɡɔru koowo. Kpɑ i kɑ mɛn dɑ̃ɑ mɑrum wɔmɑ.
20 examinai igualmente se o terreno é fértil ou estéril, e se há árvores ou não. Coragem! E trazei-nos dos frutos da terra." Era então a época das primeiras uvas.
21 Yen biruwɑ tɔn be, bɑ seewɑ bɑ tem mɛn sɑriɑ mɛɛrim dɑ sɑɑ ɡbɑburu te bɑ mɔ̀ Sinin di n kɑ dɑ Rehɔbuɔ, Hɑmɑtin swɑɑɔ.
21 Partiram, pois, e exploraram a terra desde o deserto de Sin até Roob, no caminho de Emat.
22 Bɑ duɑ tem mɛ sɔɔ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑn di mɑ bɑ kɑ dɑ sere Heboroniɔ mi Ahimɑni kɑ Sesɑi kɑ Tɑlimɑi, Anɑkin bibun bweserɑ wɑ̃ɑ. Heboroni ye, yɑ Eɡibitin wuu ɡe bɑ mɔ̀ Soɑni tɔkɔru kere kɑ wɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru.
22 Subiram ao Negeb e foram a Hebron, onde se encontravam Aquimã, Sisai e Tolmai, filhos de Enac. Hebron fora construída sete anos antes de Tânis, no Egito.
23 Mɑ bɑ tunumɑ wɔwɑ ye bɑ mɔ̀ Ɛsikoliɔ. Miyɑ bɑ resɛm kɑ̃ɑsɑ burɑ kɑ sere yen swɑɑru. Mɑ bɑ ye sɔɔwɑ be yiru bɑ sɑ̃ɑrusie kɑ dɛkɑ. Bɑ mɑɑ dɑ̃ɑ mɑrum ɡɑm suɑ mɛ bɑ mɔ̀ ɡerenɑdi kɑ fiɡi.
23 Chegaram ao vale de Escol, onde cortaram um ramo de vide com um cacho de uvas, que dois homens levaram numa vara; tomaram também consigo romãs e figos.
24 Bɑ wɔwɑ ye yĩsiru kɑ̃ Ɛsikoli, yèn sɔ̃ miyɑ Isirelibɑ bɑ resɛm swɑɑru burɑ.
24 Chamou-se a esse lugar vale de Escol, por causa do cacho que nele haviam cortado os israelitas.
25 Sɔ̃ɔ weerun biru ɡɔro be, bɑ wurɑmɑ.
25 Tendo voltado os exploradores, passados quarenta dias,
26 Ye bɑ tunumɑ, bɑ wurɑ Kɑdɛsiɔ, Pɑrɑnin ɡbɑburɔ, mi Mɔwisi kɑ Aroni kɑ Isirelibɑ kpuro bɑ wɑ̃ɑ. Mɑ bɑ ɡeruɑ ye bɑ wɑ kpuro.
26 foram ter com Moisés e Aarão e toda a assembléia dos israelitas em Cades, no deserto de Farã. Diante deles e de toda a multidão relataram a sua expedição e mostraram os frutos da terra.
27 Bɑ nɛɛ, too, sɑ dɑ tem mi ɑ sun ɡɔrɑ mi. Kɑ ɡem tem mɛ, mu tim kɑ bom kokumɔwɑ. Mɛn dɑ̃ɑ mɑrum ɡɑm wee sɑ kɑ nɑ.
27 Eis como narraram a Moisés a sua exploração: "Fomos à terra aonde nos enviaste. É verdadeiramente uma terra onde corre leite e mel, como se pode ver por esses frutos.
28 Adɑmɑ tɔn be bɑ wɑ̃ɑ mi, bɑ dɑm mɔ. Ben wusu su kpɑ̃ su mɑɑ ɡbɑ̃rɑnu mɔ. Sɑ mɑɑ Anɑkin bibun bweseru wɑ mi, be bɑ rɑ n ɡunu.
28 Mas os habitantes dessa terra são robustos, suas cidades grandes e bem muradas; vimos ali até mesmo filhos de Enac.
29 Mɑ Amɑlɛkibɑ bɑ wɑ̃ɑ mɛn sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Mɑ Hɛtibɑ kɑ Yebusibɑ kɑ Amɔrebɑ bɑ wɑ̃ɑ ɡuunun berɑ ɡiɑ. Kɑnɑnibɑ bɑ mɑɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃ku ɡe bɑ mɔ̀ Mɛditerɑnɛn bɔkuɔ, kɑ sere Yuudɛnin dɑɑrun ɡoorɔ.
29 Os amalecitas habitam na terra do Negeb; os hiteus, os jebuseus e os amorreus habitam nas montanhas, e os cananeus habitam junto ao mar e ao longo do Jordão."
30 Yerɑ tɔmbɑ Mɔwisi wɔkisim seewɑ. Mɑ Kɑlɛbu u bu mɑrisiɑ u nɛɛ, su dɑ su tem mɛ mwɑ mu ko bɛsɛɡim. Sɑ ko nɑsɑrɑ wɑ.
30 Caleb fez calar o povo que começava a murmurar contra Moisés, e disse: "Vamos e apoderemo-nos da terra, porque podemos conquistá-la."
31 Adɑmɑ tɔn be bɑ kɑ nùn tem mɛ mɛɛrim dɑ mi, bɑ nùn siki bɑ nɛɛ, sɑǹ kpɛ̃ su kɑ tem mɛn tɔmbu sɑnnɑ. Domi bɑ sun dɑm kere.
31 Mas os outros, que tinham ido com ele, diziam: "Não somos capazes de atacar esse povo; é mais forte do que nós."
32 Mɑ bɑ seewɑ bɑ tem mɛ nɑnum sosi Isirelibɑn wuswɑɑɔ. Bɑ nɛɛ, tem mi sɑ bɔsu mi, mu rɑ tɔmbu ɡowɑ be bɑ kĩ bu sinɑ mi. Be sɑ wɑ mi kpuro bɑ ɡunuwɑ.
32 E diante dos filhos de Israel depreciaram a terra que tinham explorado: "A terra, disseram eles, que exploramos, devora os seus habitantes: os homens que vimos ali são de uma grande estatura;
33 Sɑ mɑm Anɑkin bibun bweseru wɑ mi, be bɑ sɑ̃ɑ dooɡo bweseru. Ben wuswɑɑɔ sɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe twee. Mɛyɑ ben tii bɑ koo sun ɡɑrisi.
33 vimos até mesmo gigantes, filhos de Enac, da raça dos gigantes; parecíamos gafanhotos comparados com eles."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.