Isaías 40
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Yinni Gusunɔ u nɛɛ,
1 “Consolem, consolem meu povo”, diz o seu Deus.
2 I Yerusɑlɛmuɡibu nukuru yɛmiɑsio,
2 “Falem com carinho a Jerusalém; digam-lhe que seus dias de luta acabaram e que seus pecados foram perdoados. Sim, o S por todos os seus pecados.”
3 Wee ɡoo u ɡbɑ̃rɑmɔ u mɔ̀,
3 Ouçam! Uma voz clama: “Abram caminho no deserto para o S Preparem para nosso Deus uma estrada reta na terra desolada!
4 I yen wɔwɑ kpuro kɔruo yu nɔɔ nɛrɑ.
4 Aterrem os vales, nivelem os montes e as colinas. Endireitem as curvas, tornem planos os trechos acidentados.
5 Sɑɑ yerɑ Yinni Gusunɔ u koo win yiiko sɔ̃ɔsi,
5 Então a glória do S enhor será revelada, e todos a verão. O S
6 Yen biru nɑ ɡoon nɔɔ nuɑ
6 Uma voz disse: “Clame!”. Eu perguntei: “O que devo clamar?”. “Anuncie que os seres humanos são como capim; sua beleza passa depressa, como as flores do campo.
7 Yinni Gusunɔ ù n derɑ
7 O capim seca e as flores murcham quando o S o mesmo acontece aos seres humanos.
8 Yɑkɑsu rɑ ɡbere kpɑ sin wɛ̃su dɛllɑ.
8 O capim seca e as flores murcham, mas a palavra de nosso Deus permanece para sempre.”
9 Yerusɑlɛmuɡibu, i yɔɔwo ɡuu te tɑ ɡunun wɔllɔ,
9 Ó Sião, mensageiro de boas notícias, grite do alto dos montes! Grite mais forte, ó Jerusalém, grite sem medo! Diga às cidades de Judá: “Seu Deus está chegando!”.
10 U wee kɑ dɑm u woodɑ wɛ̃ɛmɔ.
10 Sim, o S enhor Soberano vem com poder; com braço forte governará. Vejam, ele traz consigo sua recompensa!
11 U koo bu kpɑrɑwɑ
11 Como pastor, ele alimentará seu rebanho; levará os cordeirinhos nos braços e os carregará junto ao coração; conduzirá ternamente as ovelhas com suas crias.
12 Wɑrɑ u koo kpĩ u nim wɔ̃kun nim
12 Quem mais segurou os oceanos nas mãos? Quem mediu os céus com os dedos? Quem mais sabe o peso da terra ou pesou na balança os montes e as colinas?
13 Wɑrɑ u Gusunɔn bwisikunu yɛ̃.
13 Quem pode orientar o Espírito do S enhor ? Quem sabe o suficiente para aconselhá-lo ou instruí-lo?
14 Wɑrɑ u kɑ nùn wesiɑnɔ koore,
14 Acaso o S enhor já precisou do conselho de alguém? Necessita que o instruam a respeito do que é bom? Alguém lhe ensinou o que é certo ou lhe mostrou o caminho da sabedoria?
15 Win mi, bwesenu kpuro nu sɑ̃ɑwɑ piiminu
15 Não, pois todas as nações do mundo não passam de uma gota num balde. Não são nada mais que pó sobre a balança. Ele levanta toda a terra como se fosse um grão de areia.
16 Yɛɛ yi yi wɑ̃ɑ Libɑnin dɑ̃ɑ sɔ̃ɔwɔ
16 Nem toda a madeira nos bosques do Líbano nem todos os seus animais seriam suficientes para um holocausto digno de nosso Deus.
17 Bwesenu kpuro nu ǹ sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu win mi.
17 As nações do mundo não têm valor para ele; aos seus olhos, valem menos que nada, são apenas vazio.
18 Wɑrɑ i ko kɑ Gusunɔ weesinɑ.
18 A quem vocês podem comparar Deus? Que imagem usarão para representá-lo?
19 U ǹ kɑ bwɑ̃ɑrokunu weenɛ,
19 Acaso pode ser comparado a um ídolo feito num molde, coberto de ouro e enfeitado com correntes de prata?
20 Sɑ̃ɑro wi u ǹ kpɛ̃ u sii ɡeesu kɑ wurɑ dwe,
20 Quem é pobre demais para ter um ídolo desses pode escolher madeira que não apodrece e um artesão habilidoso para entalhar uma imagem que não tombe!
21 I ǹ yɛ̃ ro? I ǹ nɔɔre ro?
21 Acaso não ouviram? Não entendem? Estão surdos para as palavras de Deus, palavras que ele falou antes que o mundo existisse? Será que são tão ignorantes?
22 Gusunɔwɑ u ɡu swĩi,
22 Deus se senta acima do círculo da terra; para ele, as pessoas lá embaixo parecem gafanhotos. Estende os céus como uma cortina e faz com eles sua tenda.
23 Wiyɑ u rɑ sinɑ bibu kɑwe,
23 Julga os poderosos do mundo e reduz todos eles a nada.
24 Be kpuro bɑ sɑ̃ɑ nɡe dɑ̃ɑ
24 Mal são plantados, mal chegam a criar raízes, logo murcham, quando sopra sobre eles; o vento os leva embora como palha.
25 Gusunɔ Dɛɛro u nɛɛ,
25 “A quem vocês me compararão? Quem é igual a mim?”, pergunta o Santo.
26 I nɔni seeyo kpɑ i mɛɛri wɔllɔ.
26 Olhem para os céus; quem criou as estrelas? Ele as faz sair como um exército, uma após a outra, e chama cada uma pelo nome. Por causa de seu grande poder e sua força incomparável, nenhuma delas ousa se ausentar.
27 Bɛɛ Isirelibɑ, mbɑn sɔ̃nɑ i
27 Ó Jacó, como pode dizer que o S enhor não vê o que se passa? Ó Israel, como pode dizer que Deus não se importa com seus direitos?
28 I ǹ yɛ̃?
28 Você não ouviu? Não entendeu? O S o Criador de toda a terra. Ele nunca perde as forças nem se cansa, e ninguém pode medir a profundidade de sua sabedoria.
29 U rɑ be bɑ wɑsire
29 Dá forças aos cansados e vigor aos fracos.
30 Bibu bɑ rɑ wɑsire.
30 Até os jovens perdem as forças e se cansam, e os rapazes tropeçam de tão exaustos.
31 Adɑmɑ bèn yĩiyɔbu wɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ sɔɔ,
31 Mas os que confiam no S enhor renovam suas forças; voam alto, como águias. Correm e não se cansam, caminham e não desfalecem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.