Habacuque 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Adɑmɑ nɛ, Hɑbɑkuku nɑ yɔ̃wɑ ɡbɑ̃rɑru wɔllɔ nɛn kɔ̃su yerɔ
1 Sobre a minha guarda estarei, e sobre a fortaleza me apresentarei e vigiarei, para ver o que falará a mim, e o que eu responderei quando eu for argüido.
2 Yerɑ Yinni Gusunɔ u mɑn wisɑ u nɛɛ,
2 Então o Senhor me respondeu, e disse: Escreve a visão e torna-a bem legível sobre tábuas, para que a possa ler quem passa correndo.
3 Yin tɔ̃rɑ kun ɡinɑ turɑ yi kɑ koorɑ.
3 Porque a visão é ainda para o tempo determinado, mas se apressa para o fim, e não enganará; se tardar, espera-o, porque certamente virá, não tardará.
4 N yoruo mɑ wi u tii sue u ǹ wɑ̃ɑ swɑɑ ɡeɑ sɔɔ.
4 Eis que a sua alma está orgulhosa, não é reta nele; mas o justo pela sua fé viverá.
5 Wi u tii sue, u ku rɑ sinɛ sɛ̃ɛ.
5 Tanto mais que, por ser dado ao vinho é desleal; homem soberbo que não permanecerá; que alarga como o inferno a sua alma; e é como a morte que não se farta, e ajunta a si todas as nações, e congrega a si todos os povos.
6 Adɑmɑ bwese ni u mwɛɛrɑ mi,
6 Não levantarão, pois, todos estes contra ele uma parábola e um provérbio sarcástico contra ele? E se dirá: Ai daquele que multiplica o que não é seu! (até quando? ) e daquele que carrega sobre si dívidas!
7 Bèn dibu u nɛni, bɑ koo nùn seesi subɑru sɔɔ,
7 Porventura não se levantarão de repente os teus extorquiadores, e não despertarão os que te farão tremer, e não lhes servirás tu de despojo?
8 Nɡe mɛ u tɔn dɑbinu wɔri u nin yɑ̃nu ɡurɑ,
8 Porquanto despojaste a muitas nações, todos os demais povos te despojarão a ti, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
9 Bɔ̃rurowɑ wi u dukiɑ ɡurɑmɔ
9 Ai daquele que, para a sua casa, ajunta cobiçosamente bens mal adquiridos, para pôr o seu ninho no alto, a fim de se livrar do poder do mal!
10 Adɑmɑ win yɛnun sekurɑ u sɔɔru kuɑ mi,
10 Vergonha maquinaste para a tua casa; destruindo tu a muitos povos, pecaste contra a tua alma.
11 Domi bɑɑ kɑ ɡɑniɔ, yi koo wuri ko yi nùn tɑɑrɛ wɛ̃,
11 Porque a pedra clamará da parede, e a trave lhe responderá do madeiramento.
12 Bɔ̃rurowɑ wi u win wuun kpɛɛkpɛɛku swĩimɔ yɛm wɔllɔ,
12 Ai daquele que edifica a cidade com sangue, e que funda a cidade com iniqüidade!
13 Ye tɔmbɑ mɔ̀ kpuro, yɑ koo dɔ̃ɔ mwɑɑrɑ.
13 Porventura não vem do Senhor dos Exércitos que os povos trabalhem pelo fogo e os homens se cansem em vão?
14 Sɑɑ ye sɔɔ, Yinni Gusunɔn bɛɛrɛ yɛ̃ru tɑ ko n yibɑwɑ tem sɔɔ
14 Porque a terra se encherá do conhecimento da glória do Senhor, como as águas cobrem o mar.
15 Bɔ̃rurowɑ wi u win beruse tɑm bɔɔbɔm wɛ̃ɛmɔ
15 Ai daquele que dá de beber ao seu companheiro! Ai de ti, que adicionas à bebida o teu furor, e o embebedas para ver a sua nudez!
16 Yɛ̃ro u tii sekuru dokemɔwɑ mi, n ǹ mɔ bɛɛrɛ.
16 Serás farto de ignomínia em lugar de honra; bebe tu também, e sê como um incircunciso; o cálice da mão direita do Senhor voltará a ti, e ignomínia cairá sobre a tua glória.
17 Dɑɑ kɔ̃sɑ ye u kuɑ Libɑniɔ,
17 Porque a violência cometida contra o Líbano te cobrirá, e a destruição das feras te amedrontará, por causa do sangue dos homens, e da violência feita à terra, à cidade, e a todos os que nela habitam.
18 Arufɑɑni yerɑ̀ bwɑ̃ɑrokunu nu mɔ tɔnu u kɑ sinɑ u nu seku.
18 Que aproveita a imagem de escultura, depois que a esculpiu o seu artífice? Ela é imagem de fundição que ensina mentira, para que quem a formou confie na sua obra, fazendo ídolos mudos?
19 Bɔ̃rurowɑ wi u dɑ̃ɑ kuku sɔ̃ɔmɔ u mɔ̀, ɡu seewo,
19 Ai daquele que diz ao pau: Acorda! e à pedra muda: Desperta! Pode isso ensinar? Eis que está coberta de ouro e de prata, mas dentro dela não há espírito algum.
20 Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ win sɑ̃ɑ yee dɛɛrɑrɔ.
20 Mas o Senhor está no seu santo templo; cale-se diante dele toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.