Ezequiel 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Isirelibɑn yorun wɔ̃ɔ wɔkurɑ tiɑsen surun tɔ̃ɔ ɡbiikiru sɔɔrɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Esekiɛli ɡɑri kuɑ. U nɛɛ,
1 E aconteceu que, no undécimo ano, ao primeiro dia do mês, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 tɔnun bii, wee Tiriɡibu bɑ Yerusɑlɛmu yɛ̃ɛmɔ bɑ mɔ̀, wee yɑ kɑm kuɑ yèn mi ɡiɑ tɔmbu bɑ rɑ rɑɑ kpe bɑ̀ n ɡɑm dɔɔ. Tɛ̃ ben mi ɡiɑ tɔmbɑ koo wurɑ kpɑ be, bu ɡobi ko. Domi Yerusɑlɛmu yɑ kuɑ bɑnsu.
2 Filho do homem, por causa do que Tiro disse contra Jerusalém: Ah! ela está quebrada o que era os portões dos povos; ela virou-se para mim; eu serei reabastecido, agora que ela está devastada.
3 Yen sɔ̃ tɛ̃, Yinni Gusunɔ u koo Tiri ye mɔru seesi u de bwese dɑbinu nu ye wɔri nu tɛriɑ nɡe mɛ dɑɑrɑ rɑ nim yibu.
3 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Tiro, e farei com que muitas nações subam contra ti, como o mar faz subir as suas ondas.
4 Kpɑ nu yen ɡbɑ̃rɑnu kɔsuku kɑ yen tɑbu durɔbun kuku yenu. Nu koo ye kpuro kɛrɑwɑ mɑm mɑm kpɑ Tiri ye, yɑ n sɑ̃ɑ nɡe kpee sɑɑrɑ.
4 E elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e também rasparei o seu pó, e farei dela como o topo de uma rocha.
5 Yɑ koo kowɑ nɡe tem bureru te tɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃ku sɔɔ mi surɔkɔbɑ bɑ rɑ ben yɑ̃ɑkoronu kewe. Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ. Bwese tukunu nu koo nɑ nu wuu ɡe wɔri.
5 Virá a ser um lugar para o estender de redes no meio do mar; porque eu o disse, diz o Senhor DEUS; e tornar-se-á de despojo para as nações.
6 Kpɑ nu be bɑ wɑ̃ɑ ɡen turuku ɡo ɡo. Sɑɑ ye sɔɔ, bɑ koo ɡiɑ mɑ wiyɑ u sɑ̃ɑ Yinni Gusunɔ.
6 E suas filhas, que estão no campo, serão mortas pela espada; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ ɡeruɑ. U nɛɛ, u koo de Bɑbilonin sinɑ boko wi u sinɑmbu kpuro dɑm kere u nɑ sɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑn di u Tiri ye wɔri. U koo nɑ kɑ dumi kɑ tɑbu kɛkɛ be dumi ɡɑwe kɑ sere mɑɑsɔbu kɑ tɑbu kowo dɑbi dɑbinu.
7 Porque assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu trarei sobre Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, um rei dos reis, do norte, com cavalos, e com carruagens, e com cavaleiros, e companhias, e muitas pessoas.
8 U koo Tirin bɑru kpɑɑnu kpuro kpeerɑsiɑ. Tɑbu kowobu bɑ koo kuku yenu ɡbe kpɑ bu tɑbu sĩɑ kpĩ bɑ n tɛrɛnu nɛni bu kɑ tii ɡɑnɛ.
8 Ele matará com a espada as tuas filhas no campo, e ele fará um forte contra ti, e lançará um monte contra ti, e levantará o broquel contra ti.
9 Bɑ koo Tiri yen ɡbɑ̃rɑnu kɔsuku bu suriri kɑ ben tɑbu yɑ̃nu.
9 E ele posicionará máquinas de guerra contra os teus muros, e com seus machados derrubará as tuas torres.
10 Kpɑ ben dumi dɑbi dɑbi ten tuɑ yu ye wukiri kpɑ yen ɡɑni yi n diirimɔ mɑɑsɔbun wɔkinun sɔ̃ kɑ tɑbu kɛkɛ ben wɔkinun sɔ̃. Domi bɑ koo Tiri ye wɔriwɑ nɡe wuu ɡe bɑ kɑmiɑ kɔ.
10 Por causa da abundância de seus cavalos, seu pó te cobrirá; os teus muros tremerão ao barulho dos cavaleiros e das rodas, e das carruagens, quando ele entrar pelos teus portões, como os homens entram em uma cidade rachada.
11 Bɑ koo kɑ dumi swɛɛ kpuro swĩiwɑ kpɑ bɑ n tɔmbu ɡoomɔ kɑ tɑkobi kpɑ bu yen bũu sɑ̃ɑ yenun ɡberebɑ suriri bèn sɔ̃ yɑ woo kɑnɑmɔ.
11 Com os cascos dos seus cavalos ele pisará todas as tuas ruas; matará o teu povo à espada, e as tuas fortes guarnições cairão por terra.
12 Bɑ koo yen dukiɑ kɑ yen kiɑ ni yɑ dɔrɑmɔ ɡurɑwɑ nɡe ye bɑ tɑbu diimɑ kpɑ bu yen ɡbɑ̃rɑnu kɑ yen dii ɡeenu kɔsuku bu suriri kpɑ bu yen kpenu kɑ yen dɑ̃ɑ kɑ yen kɛ̃ki ɡurɑ bu sure nim wɔ̃ku sɔɔ.
12 E despojarão as tuas riquezas, e farão de presa a tua mercadoria; e derrubarão os teus muros, e destruirão as tuas casas agradáveis; e deitarão tuas pedras e a tua madeira, e o teu pó no meio da água.
13 U koo de ben womusu su nɔru ko. Bɑ ǹ mɑɑ mɔrɔkunun swĩi nɔɔmɔ mi.
13 E eu farei com que o barulho das tuas canções cesse; e o som das tuas harpas não será mais ouvido.
14 U koo de yu kowɑ nɡe kpee sɑɑrɑ yèn wɔllɔ surɔkɔbɑ bɑ ko n dɑ ben yɑ̃ɑkoronu kewe. Bɑ ǹ yen bɑnsu seeyɑmɔ. Wi, Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
14 E eu farei de ti como o topo de uma rocha; tu serás um lugar para se estender redes; tu não serás mais edificada; porque eu, o SENHOR, o falei, diz o Senhor DEUS.
15 Wee ye Yinni Gusunɔ u ɡerumɔ Tiri yen sɔ̃. U nɛɛ, be bɑ wɑ̃ɑ n tomɑ nim wɔ̃kun ɡoorɔ, bɑ̀ n nuɑ Tiri yɑ bɑnsu kuɑ mɑ bɑ be bɑ mɛɛrɑ wɑn weeweenu nɔɔmɔ, bɑ koo diiri.
15 Assim diz o Senhor DEUS a Tiro: Não tremerão as ilhas ao som da tua queda, quando os feridos chorarem, quando a matança for feita no meio de ti?
16 Wee tem mɛn kpɑro be bɑ wɑ̃ɑ nim wɔ̃kun berɑ ɡiɑ kpuro bɑ koo se ben sinɑ kitɑnun di bu ben yɑbe bɑkɑnu kɑ ben yɑbe ni bɑ sɔmɑ doke potiri bɑ n wurure bɑ n sɔ̃ temɔ. Sɑɑ kpuro sɔɔ, bɑ ko n bɛrum soorewɑ kpɑ bɑ n nuki sɑnkire Tirin sɔ̃.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e deitarão os seus mantos, e colocarão as suas vestes bordadas; eles se vestirão de tremores, se assentarão sobre o chão, e tremerão a cada momento, a se espantarão contigo.
17 Bɑ ko n ɡɔɔ wuri mɔ̀ Tirin sɔ̃ bɑ n mɔ̀,
17 E eles levantarão uma lamentação por ti, e te dirão: Como estás destruído, que foste habitada por homens do mar, a renomada cidade, que estavas forte no mar, ela e seus habitantes, que fazem com que seu terror esteja sobre todos aqueles que a assombram!
18 Wee be bɑ wɑ̃ɑ tem burenɔ
18 Agora, as ilhas estremecerão no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, turbar-se-ão com tua partida.
19 Wee ye Yinni Gusunɔ u mɑɑ ɡeruɑ. U nɛɛ, u koo de Tiri yu ko bɑnsu kpɑ ɡoo u kun mɑɑ wɑ̃ɑ mi. Sɑnɑm mɛyɑ u koo de nim wɔ̃kun nim mu ye wukiri kpɑ ye kpuro yu num yɑ n wɑ̃ɑ ɡɔribun wɑ̃ɑ yerɔ mi yeruku tɔmbɑ kpĩ.
19 Porque assim diz o Senhor DEUS: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não são habitadas; quando eu fizer subir o abismo sobre ti, e grandes águas te cobrirem;
20 U koo de yu dɑ sere tem sɔɔwɔ mi yeruku tɔmbɑ wɑ̃ɑ kpɑ yɑ n kɔ̃ɔre mi. U koo de yɑ n wɑ̃ɑ mi kɑ ɡɔribu. Goo kun mɑɑ sinɑmɔ ye sɔɔ. Yɑ ǹ mɑɑ ɑyeru wɑsi wɑsobun suunu sɔɔ.
20 quando eu te derrubar com aqueles que descem à cova, com o povo do tempo antigo, e te puser nas partes baixas da terra, em antigos lugares assolados, com aqueles que descem à cova, para que não sejas habitada; eu estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 Tɔmbɑ koo nɑndɑ ye yɑ koo ye deemɑn sɔ̃. Yɑ ǹ ko yɑ n mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɑ̃ɑnu. Domi bɑ koo ye kɔsukuwɑ mɑm mɑm kpɑ bu ye kɑsu bu biɑ. Yinni Gusunɔwɑ u yeni ɡeruɑ.
21 Eu farei de ti um terror, e tu não existirás mais; embora sejas procurada, ainda assim, não serás achada novamente, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.