Ezequiel 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI
1 Esekiɛli u mɛɛrɑ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsii ben wɔllɔ. Mɑ u kpee ɡobiɡiru wɑ tɑ kɑ sinɑ kitɑru weenɛ.
1 Olhei e vi algo semelhante a um trono de safira sobre a abóbada que estava por cima das cabeças dos querubins.
2 Mɑ Gusunɔ u durɔ wi u yɑ̃ku kowon yɑ̃nu doke mi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ duo uruu ben bɑɑ sɔɔ, be bɑ wɑ̃ɑ wɔllun kɔ̃so ben temɔ. Kpɑ ɑ dɔ̃ɔ ɡɛ̃ɛ ɡure wunɛn nɔmɑɔ wɔllun kɔ̃so ben suunu sɔɔn di kpɑ ɑ dɑ ɑ dɔ̃ɔ ɡɛ̃ɛ yi wisi wuu ɡe sɔɔ.
2 O Senhor disse ao homem vestido de linho: "Vá entre as rodas por baixo dos querubins. Encha as mãos com brasas ardentes de entre os querubins e espalhe-as sobre a cidade". E, enquanto eu observava, ele foi.
3 Sɑnɑm mɛ u turɑ sɑ̃ɑ yee ten mi, wɔllun kɔ̃so be, bɑ yɔ̃ ten nɔm ɡeu ɡiɑ. Mɑ ɡuru wiru tɑ dii te yibɑ.
3 Ora, os querubins estavam no lado sul do templo quando o homem entrou, e uma nuvem encheu o pátio interno.
4 Mɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑ yɑ seewɑ wɔllun kɔ̃so ben wɔllun di yɑ dɑ sɑ̃ɑ yee ten kɔnnɔwɔ. Mɑ sɑ̃ɑ yee te, tɑ wiisu yibɑ. Yerɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑn yɑm bururɑm sɔ̃ɔsirɑ sere kɑ ten yɑɑrɑɔ.
4 Então a glória do Senhor levantou-se de cima dos querubins e moveu-se para a entrada do templo. A nuvem encheu o templo, e o pátio foi tomado pelo resplendor da glória do Senhor.
5 Mɑ wɔllun kɔ̃sobun kɑsenun wɔkinu nu nɔɔrɑ sere sɑ̃ɑ yee ten yɑɑrɑɔ. Mɑ n sɑ̃ɑre nɡe Gusunɔ Dɑm kpuroɡiin nɔɔwɑ ɡɑ ɡɑri mɔ̀.
5 O som das asas dos querubins podia ser ouvido até no pátio externo, como a voz do Deus Todo-poderoso, quando ele fala.
6 Yerɑ Yinni Gusunɔ u wi u yɑ̃ku kowon yɑ̃nu sebuɑ mi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ doo ɑ dɔ̃ɔ suɑ uruu be sɔɔ, wɔllun kɔ̃so ben bɑɑ sɔɔ. Mɑ durɔ wi, u dɑ uruu ben bɔkuɔ.
6 Quando o Senhor ordenou ao homem vestido de linho: "Apanhe fogo do meio das rodas, do meio dos querubins", o homem foi e colocou-se ao lado de uma roda.
7 Mɑ kɔ̃so ben turo u nɔmɑ dɛmiɛ dɔ̃ɔ ɡiɑ, wi u wɑ̃ɑ ben suunu sɔɔ. Mɑ u kɑ ye dɔ̃ɔ ɡurɑ u durɔ wi wɛ̃. Mɑ durɔ wi, u kɑ doonɑ.
7 Então um dos querubins estendeu a mão no fogo que estava no meio deles. Apanhou algumas brasas e as colocou nas mãos do homem vestido de linho, que as recebeu e saiu.
8 Mɑ n sɑ̃ɑre tɔnun nɔmɑ yɑrimɑ sɑɑ kɔ̃so ben kɑsɑn tem di.
8 ( Debaixo das asas dos querubins podia-se ver o que se parecia com mãos humanas. )
9 Mɑ Esekiɛli u mɑɑ uruu nnɛ wɑ, yen bɑɑyere yɑ wɑ̃ɑ wɔllun kɔ̃so ben turon bɔkuɔ. Uruu yen bɑɑyere yɑ bɑllimɔwɑ nɡe kpee ɡobiɡiru.
9 Olhei e vi ao lado dos querubins quatro rodas, uma ao lado de cada um dos querubins; as rodas reluziam como berilo.
10 Ye kpuro yɑ weenɛwɑ mɑ n sɑ̃ɑre tiɑ wɑ̃ɑ tiɑn sɔɔwɔ.
10 Quanto à sua aparência, eram iguais, e cada uma parecia estar entrosada na outra.
11 Yɑ koo kpĩ yu sĩ beri nnɛ kpuro yɑ kun tii sĩiyɛ. Mɑ yɑ dɔɔ mì ɡiɑ wɔllun kɔ̃sobun wirɑ wɑ̃ɑ.
11 Enquanto se moviam, elas iam em qualquer uma das quatro direções que tomavam os querubins; as rodas não se viravam enquanto os querubins se moviam. Eles seguiam qualquer direção à sua frente, sem se virar.
12 Kɔ̃so ben wɑsi kɑ biru kɑ nɔmɑ kɑ kɑsenu, ye kpuro yɑ nɔni mɔwɑ. Nɡe mɛyɑ mɑɑ uruu nnɛ ye kpuro yɑ mɔ.
12 Seus corpos, inclusive as costas, as mãos e as asas, estavam completamente cheios de olhos, como as suas quatro rodas.
13 Mɑ Esekiɛli u nuɑ bɑ uruu be sokumɔ woo ɡunɑ.
13 Ouvi que chamavam às rodas, "rodas rotatórias".
14 Wuswɑɑ nnɛwɑ wɔllun kɔ̃so ben bɑɑwure u mɔ. Wuswɑɑ ɡbiikɑɑ yɑ kɑ Gusunɔn ɡɔrɑdoɡiɑ weenɛ. Yiruse yɑ kɑ tɔnuɡiɑ weenɛ. Itɑse yɑ kɑ ɡbee sunɔɡiɑ weenɛ. Nnɛse mɑɑ yɑ kɑ ɡunɔ bɑkeruɡiɑ weenɛ.
14 Cada um dos querubins tinha quatro rostos: Um rosto era o de um querubim, o segundo, de um homem, o terceiro, de um leão, e o quarto, de uma águia.
15 Mɑ wɔllun kɔ̃so be, bɑ yɔ̃ɔwɑ wɔllɔ. Bɑ sɑ̃ɑre nɡe hunde koni ye u wɑ Kebɑrin dɑɑrun bɔkuɔ.
15 Então os querubins se elevaram. Eram os mesmos seres viventes que eu tinha visto junto ao rio Quebar.
16 Bɑ̀ n swɑɑ wɔri, uruu be, bɑ rɑ n mɑɑ swɑɑ wɔriwɑ. Bɑ̀ n seewɑ bu kɑ yɔ̃, uruu be, bɑ ku rɑ bu deri.
16 Quando os querubins se moviam, as rodas ao lado deles se moviam; e, quando os querubins estendiam as asas para erguer-se do chão, as rodas também iam com eles.
17 Bɑ̀ n yɔ̃rɑ, uruu ben tii bɑ rɑ yɔ̃rewɑ. Bɑ̀ n yɔ̃ɔwɑ bɑ rɑ kɑ bu yɔ̃wɑ. Domi hunde koni beyɑ, bɑ uruu be ɡɑwe.
17 Quando os querubins se mantinham imóveis, elas também ficavam imóveis; e, quando os querubins se levantavam, elas se levantavam com eles, porque o espírito dos seres viventes estava nelas.
18 Yerɑ Yinni Gusunɔn yiikon ɡirimɑ yɑ doonɑ dii kɔnnɔ ɡen min di mɑ yɑ nɑ yɑ sinɑ wɔllun kɔ̃so be sɔɔ.
18 Então a glória do Senhor afastou-se da entrada do templo e parou sobre os querubins.
19 Yerɑ Esekiɛli u wɑ kɔ̃so be, bɑ ben kɑsi dɛriɑ bɑ seewɑ bɑ yɔ̃ɔwɑ kɑ uruu be. Mɑ bɑ dɑ bɑ yɔ̃rɑ sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔwɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ. Mɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinnin yiikon ɡirimɑ yɑ bɑllimɔ ben wɔllɔ.
19 Enquanto eu observava, os querubins estenderam as asas e se ergueram do chão, e as rodas foram com eles. Eles pararam à entrada da porta oriental do templo do Senhor, e a glória do Deus de Israel estava sobre eles.
20 Hunde koni ben bweserɑ Gusunɔ u derɑ u rɑɑ wɑ Kebɑriɔ. Mɑ u ɡiɑ mɑ wɔllun kɔ̃sobɑ.
20 Esses seres viventes eram os mesmos que eu vi debaixo do Deus de Israel junto ao rio Quebar, e percebi que eles eram querubins.
21 Ben bɑɑwure u wuswɑɑ nnɛ mɔ kɑ kɑsenu nnɛ. Mɑ bɑ nɔmɑ mɔ nɡe tɔnuɡiɑ yɑ wɑ̃ɑ ben kɑsɑn temɔ.
21 Cada um tinha quatro rostos e quatro asas, e debaixo de suas asas havia o que pareciam mãos humanas.
22 Ben wuswɛɛ yi, yi kɑ hunde koni ye u wɑ Kebɑriɔ miɡii weenɛ. Ben bɑɑwure u dɔɔwɑ deedeeru mi u wuswɑɑ kisi.
22 Seus rostos tinham a mesma aparência daqueles que eu tinha visto junto ao rio Quebar. Todos iam sempre para a frente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.