Sofonias 3
Türkçe (BB31) vs VC
1 Başkaldıran, yozlaşan, acımasız kentin vay haline!
1 Ai da {cidade} rebelde e abjeta, da cidade tirânica!
2 Söz dinlemedi, ders almadı, RABbe güvenmedi, 2 Tanrısına sığınmadı.
2 Ela não ouviu a voz, nem aceitou o aviso; não confiou no Senhor, nem se aproximou do Senhor seu Deus.
3 Yöneticileri kükreyen aslanlar, 2 Önderleri akşam gezen aç kurtlar gibi, 2 Sabaha bir şey bırakmazlar.
3 Seus chefes estão no meio dela como leões que rugem; seus juízes são como os lobos da noite que nada guardam para a manhã seguinte.
4 Peygamberleri sorumsuz ve güvenilmezdir. 2 Kâhinleri kutsal olanı kirletip, 2 Yasayı çarpıtırlar.
4 Seus profetas são jactanciosos e impostores; seus sacerdotes, profanadores de coisas santas e violadores da lei.
5 Ama adil RAB hâlâ o kentte; 2 O haksızlık etmez, 2 Aksatmadan dağıtır adaletini her yeni günün sabahında. 2 Ne var ki, bu yetmiyor haksızları utandırmaya.
5 O Senhor, que reside no meio dela, é justo, nada faz de errado; cada manhã traz ele à luz a sua justiça, sem nunca falhar, jamais. O perverso, porém, não sabe o que é vergonha!
6 RAB diyor ki, ‹‹Ulusları yok ettim, 2 Kalelerini yıktım, sokaklarını harap ettim. 2 O sokaklardan geçen kimse yok artık. 2 Kentleri viraneye döndü, 2 Eser kalmadı insandan.
6 Exterminei as nações: seus chefes ficaram atarantados; devastei suas ruas de tal modo que ninguém mais passa por elas; e suas cidades foram de tal forma arrasadas, que já não resta nelas um habitante sequer.
7 Halkım benden korkar, 2 Ders alır bundan dedim. 2 O zaman konutlarına dokunmaz, 2 Onları tasarladığım cezaya çarptırmazdım. 2 Ama her türlü kötülüğü yapmaya istekli görünüyorlar.››
7 Eu dizia: Ao menos {agora} temer-me-ás, e aceitarás o aviso; e sua casa não será destruída, conforme o que eu tinha decidido contra ela. Eles, porém, aplicaram-se ainda mais a perverter os seus caminhos.
8 Bu yüzden, ‹‹Bekleyin de görün›› diyor RAB, 2 ‹‹Ulusları yargılayacağım günü bekleyin. 2 Ulusları toplamaya, 2 Krallıkları bir araya getirmeye, 2 Gazabımı, kızgın öfkemi 2 Üzerlerine dökmeye karar verdim. 2 Çünkü kıskançlığımın ateşi bütün dünyayı yiyip bitirecek.
8 Por isso, esperai-me - oráculo do Senhor - até o dia em que me levantarei como testemunha, porque resolvi congregar as nações e reunir os reinos, para descarregar sobre eles o meu furor, todo o ardor de minha cólera; porque toda a terra será devorada pelo fogo de meu ressentimento.
9 O zaman, hep birlikte beni adımla çağırmaları, 2 Omuz omuza bana hizmet etmeleri için, 2 Halkların dudaklarını pak kılacağım.
9 Então darei aos povos lábios puros, para que invoquem todos o nome do Senhor, e o sirvam num mesmo espírito de zelo.
10 Dağılmış olan, bana tapan halkım, 2 Kûş ırmaklarının ötesinden 2 Bana sunular getirecek.
10 De além dos rios da Etiópia virão os meus adoradores, meus filhos dispersos, trazer-me a sua oferta.
11 Halkım bana yaptığı bunca kötülük yüzünden utandırılmayacak o gün. 2 Çünkü gururlu, küstah olanları uzaklaştıracağım aralarından. 2 Kutsal dağımda bir daha böbürlenmeyecekler.
11 Naquele dia, não serás mais confundida por causa de todos os pecados que cometeste contra mim, porque então tirarei do meio de ti teus fanfarrões arrogantes; não te orgulharás mais no meu santo monte.
12 Orada sadece benim adıma sığınan uysal ve alçakgönüllüleri bırakacağım.
12 Deixarei subsistir no meio de ti um povo humilde e modesto, que porá sua confiança no nome do Senhor.
13 İsraillilerden geride kalanlar haksızlık etmeyecek, 2 Yalan söylemeyecek, 2 Kimseyi aldatmayacak, 2 Tok karna yatacaklar ve onları korkutan olmayacak.››
13 Os que restarem de Israel se absterão do mal, e não proferirão a mentira; não se achará mais em sua boca língua enganosa, porque serão apascentados e repousarão, sem haver quem os inquiete.
14 Ey Siyon kızı, ezgiler söyle! 2 Ey İsrail, haykır! 2 Yürekten sevin, sevinçle coş, 2 Ey Yeruşalim kızı!
14 Solta gritos de alegria, filha de Sião! Solta gritos de júbilo, ó Israel! Alegra-te e rejubila-te de todo o teu coração, filha de Jerusalém!
15 RAB senin cezanı kaldırdı, 2 Kovdu düşmanlarını. 2 İsrailin Kralı RAB seninle. 2 Korkma artık kötülükten.
15 O Senhor revogou a sentença pronunciada contra ti, e afastou o teu inimigo. O rei de Israel, que é o Senhor, está no meio de ti; não conhecerás mais a desgraça.
16 O gün Yeruşalime denecek ki, 2 ‹‹Korkma, ey Siyon, gevşemesin ellerin.
16 Naquele dia, dir-se-á em Jerusalém: Não temas, Sião! Não se enfraqueçam os teus braços!
17 Tanrın RAB, o güçlü Kurtarıcı seninle. 2 Alabildiğine sevinecek senin için, 2 Sevgisiyle seni yenileyecek, ezgilerle coşacak.›› ‹‹Susacak››.
17 O Senhor teu Deus está no meio de ti como herói Salvador! Ele anda em transportes de alegria por causa de ti, e te renova seu amor. Ele exulta de alegria a teu respeito
18 RAB, ‹‹Bayramlar için çektiğiniz özlemleri sona erdireceğim›› diyor, 2 ‹‹Bunlar sizin için ağırlık ve utançtır. 2 Sizi ezenlerin tümünü cezalandıracağım o gün. 2 Düşkünleri kurtaracak, sürgünleri toplayacağım. 2 Utanç içinde kaldıkları bütün ülkelerde 2 Onları yüceltip onurlandıracağım. 2 O zaman sizi toplayıp yurdunuza geri getireceğim. 2 Göreceksiniz, sizi yeniden bayındır kılacak, 2 Dünyanın bütün halkları arasında yüceltip onurlandıracağım.››
18 como num dia de festa. Suprimirei os que te feriram, tirarei a vergonha que pesa sobre ti.
19 — ausente —
19 Exterminarei, naquele dia, todos os teus opressores. Salvarei os coxos, recolherei os dispersos, farei deles um objeto de louvor, e de sua vergonha uma glória para toda a terra,
20 — ausente —
20 no tempo em que eu vos reconduzir, no tempo em que vos recolher, porque farei de vós um objeto de glória e de louvor entre todos os povos da terra, quando eu tiver realizado a vossa restauração sob os vossos olhos, diz o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Sofonias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.