Efésios 3
U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs BKJ
1 Ate jʉorira yʉ Pablo, Cristo yee jʉori tia cũurica wiipʉ yʉ nii, mʉja judíos ca niitirãre añuro mʉja ca niipere boo jãama ĩigʉ.
1 Por esta causa, eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios,
2 Mee, Ʉmʉreco Pacʉ añuro cʉ̃ ca tii bojariquere añuro mʉja ca niipere ĩigʉ, yʉre cʉ̃ ca wede dotiriquere mʉja majicu,
2 se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que me é dada para convosco;
3 ca majiña manirije ca niiriquere Ʉmʉreco Pacʉ yʉre cʉ̃ ca majioriquere, mee, jʉguero peeto mʉjare yʉ ca owajãrore birora.
3 como pela revelação ele fez-me saber este mistério (como vos escrevi antes, em poucas palavras,
4 Atere buerã, Cristo yee maquẽ ca majiña manirije ca niiriquere yʉ ca majirijere mʉja majirucu:
4 pelo que, quando ledes, podeis entender o meu conhecimento do mistério de Cristo).
5 tĩrʉmʉpʉre jĩcʉ̃ ʉno peerena ca wede majioña manirique, mecʉ̃ra yua ca ñañarije manirã Cristo yee quetire wederi maja, to biri Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri maja mena, cʉ̃ yʉʉ Añuri Yeri jʉori cʉ̃ ca majioriquere.
5 O qual, noutras épocas, não foi manifestado aos filhos dos homens, como, agora, tem sido revelado aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
6 Ate nii ca majiña manirique: Ʉmʉreco Pacʉ, añurije queti jʉori bojoca poogaari niipetirore jʉomi, Cristore tʉo nʉnʉjeeri, israelitas're birora Ʉmʉreco Pacʉ yaarã nii, “To biro yʉ tiirucu” cʉ̃ ca ĩiriquere cʉo, jĩcã upʉra nii, cʉ̃ja biijato ĩigʉ.
6 a saber, que os gentios são coerdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da sua promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Ate añurije quetire, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca tutuarije ca niirore biro cʉ̃ ca mairije jʉori, yʉre cʉ̃ ca tiicojoriquere paderi majʉ yʉ nii eawʉ.
7 do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, dado a mim pela operação eficaz do seu poder.
8 Niipetirã Ʉmʉreco Pacʉ yaarã watoare “Cʉ̃ ca ĩiña manigʉ,” nii pacagʉ, Cristo añuro cʉ̃ ca tiirije do biro tii, ca maji petiya manirijere bojoca poogaarire yʉ ca wedepe maquẽre yʉ boca amiwʉ.
8 A mim, que sou menos que o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de pregar entre os gentios as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 To biro tiiri, Ʉmʉreco Pacʉ niipetirije ca tiiricʉ cʉ̃ ca tiipere, tĩrʉmʉpʉra ca majiña manirije ca nii jʉo dooriquere, niipetirã cʉ̃ja ca tʉo majiro yʉre tii dotiwi.
9 e fazer com que todos vejam qual é a comunhão do mistério, que, desde o começo do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo;
10 O biro tiiri mecʉ̃ra, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca majirijere bojorica wãmeri Jesucristore ca tʉo nʉnʉjeerã menapʉ, ʉmʉreco tutipʉre ca yeri tutuarã, ca dotirã ca niirãre, cʉ̃ja ca majiro tiimi,
10 para que agora, os principados e potestades nos lugares celestiais possam conhecer, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus,
11 Cristo Jesús mani Wiogʉ jʉori, “To biro yʉ tiirucu” cʉ̃ ca ĩirique ca peti nʉcãtipe cʉ̃ ca tiirique ca niirore biro.
11 segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus, nosso Senhor,
12 Jesucristo yaarã niiri, díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique jʉori uwiricaro maniro Ʉmʉreco Pacʉ pʉtore mani ea waa maji.
12 no qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 To biri mʉjare ĩima ĩigʉ, ñañaro yʉ ca biirijere tʉgoeñarique paiticãña. O biro mʉjare yʉ ĩi: “Ñañaro yʉ ca biirijea mʉja peera añurije maquẽ niiro bii.”
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 — ausente —
14 Por causa disso, me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 — ausente —
15 do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ʉmʉreco Pacʉre yʉ jãi, cʉ̃ ca añu majuropeerije pairopʉ ca niicãrijere cʉ̃ Añuri Yeri jʉori, mʉja ca cati niirijepʉre yeri tutuariquere tiicojo,
16 para que vos conceda, segundo as riquezas da sua glória, que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 díámacʉ̃ tʉo nʉcʉ̃ bʉorique jʉori, Cristo mʉja yeripʉ nii, ñucã ameri mairiquera mʉja ca cati niirijere ca jʉo tutua niirije nii, to biijato ĩigʉ.
17 para que Cristo habite no vosso coração pela fé; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca ñañarije manirã niipetirã mena, Cristo cʉ̃ ca mairije ca peti nʉcãtirije, ca ejaro pee cãare, ca yoaro pee cãare, ca emʉaro pee cãare, ca ʉ̃cʉ̃aro pee cãare, to cõrora ca niicãrijere tʉo jeeño,
18 possa ser capaz de compreender, com todos os santos, qual é a largura, e o comprimento, e a profundidade, e altura,
19 to biri cʉ̃ ca mairije mani ca tʉgoeñarije ametʉenero ca niirijere majicãri, Ʉmʉreco Pacʉ niipetiropʉ cʉ̃ ca niirije mʉjapʉre to ca niipere biro ĩigʉ, yʉ jãi boja.
19 e conhecer o amor de Cristo, que excede todo conhecimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Mani ca jãirije, mani ca tʉgoeñarije, ametʉeneropʉ ca tii majigʉ, cʉ̃ ca tutuarije ca niirore biro manipʉre ca tii niigʉ
20 Ora, àquele que é capaz de fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 Ʉmʉreco Pacʉre, Cristo Jesús jʉori, cʉ̃re ca tʉo nʉnʉjeerã jʉori, cʉ̃ ca añu majuropeerijere bojoca cʉ̃ja ca nii mʉa nʉcã nʉnʉa waaro cõrora to birora ĩi nʉcʉ̃ bʉocõa niirique to niijato. To biro to biijato.
21 a ele seja a glória na igreja, por Cristo Jesus, em todas as gerações, para sempre e sempre. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.