Apocalipse 18

U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ate jiro yʉ ĩawʉ ñucã apĩ Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari majʉ ʉmʉreco tutipʉ ca duwi doogʉre. Bʉaropʉra do biro ca tiiya manigʉ niiwi. To biri cʉ̃ ca boe baterije menara, ati yepare boe peticoawʉ.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Tutuaro wederique mena o biro ĩi acaro bui cojowi:
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 Niipetirã bojoca poogaari cõrora, tii macã macãrã cʉ̃ja upʉri ca boorore biro cʉ̃ja ca tii niirucurijere cʉ̃jare ĩa cõori, cʉ̃jare biro tii jeja nʉcã peticoawa.
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Jiro yʉ tʉowʉ ñucã ʉmʉreco tutipʉ apeye wederique o biro ca ĩirijere:
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 Biiti majuropeecã. Ñañaro cʉ̃ja ca tii niirije ʉmʉreco tutipʉ tuu juacoa.
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 Aperãre ñañaro cʉ̃ja ca tiiricarore birora cʉ̃ja cãare ñañaro cʉ̃jare tiiya.
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 “Ca nii majuropeerã jãa nii” ĩi tʉgoeñacãri, cʉ̃ja ca boori wãme, cʉ̃ja ca cʉorijere, aperãre wapa pacarori nonicãri, “Ca apeye pairã jãa nii,” cʉ̃ja ca ĩi yeerique wapa mecʉ̃ra ñañaro bii, puniro cʉ̃ja ca bʉa earo tiiya.
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 To biri jĩcã rʉmʉrena ñañaro cʉ̃ja ca biipe doorucu. Bii yairique, tʉgoeña pairique, aʉa boarique, cʉ̃jare niirucu. Ñucã pecamepʉ joe ecorucuma. Ʉpʉ Ʉmʉreco Pacʉa cʉ̃ja ametʉenero ca tutua majuropeegʉ niimi, ñañaro cʉ̃ja ca tamʉoro cʉ̃jare ca tiigʉ.
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 Ati yepa macãrã wiorã Babilonia macãrãre ĩa cõori ca tii epericarã cʉtiricarã, ñucã tii macã maquẽ añurije ca niirijere ca wapa tii ʉjea nii niirucumiricarã, tii macã ca ʉ̃ʉ yai bue mʉarijere ĩarã, ñañaro bii tʉgoeñarique pai otirucuma tii macãre.
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 Tii macã ñañaro peti ca bii yai waarijere ĩa uwima ĩirã, yoaropʉra niiri, o biro ĩi acaro buirucuma:
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 Ati yepa macãrã apeye noni wapa taari maja cãa, tii macã to biro ñañaro ca bii yai waaro ĩarã, tʉgoeña yaja pua otirucuma, noa ʉno pee cʉ̃ja yee apeye,
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 oro, plata, ʉ̃tã ca ajiyaarije, ʉ̃tã añurije perlas, lino añurije, jũa añurije ca niirije, juti pĩiri seda mena cʉ̃ja ca tiirique añuro jũa añurije ca niirije, yucʉ ca niirije cõrora añuro ca jʉti añuricʉrire, marfil mena, yucʉ añurije mena, bronce, come, ʉ̃tã ca bayirije mena,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 bojorica wãmeri cʉ̃ja ca tii jeeñoriquere, canela cʉ̃ja ca ĩirijere, baarique jãa ayiarique añuro ca jʉti añurijere, yucʉ díi ca jʉti añurije, yucʉ díire, ʉje oco, ʉje ate baariquere, trigo weta añurije, trigo, waibʉcʉrã ca apeye ũmarã, oveja, caballoa, tunuricari, pade coteri maja ca niiparã cʉ̃ja ca nonirã bojocare, cʉ̃jare ca wapa tiirã cʉ̃ja ca maniro macã.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 Ñucã o biro ĩirucuma: “Yucʉ dica añuro ca poarije mʉja ca baa ʉjea niirucumirijere mani, mʉja cʉoticã yua. Niipetirije añurije mʉja ca cʉo niimirique, mʉja ca apeye paimirique, yai peticoa, pʉati mʉja bʉa nemotirucu,” ĩi nʉnʉjeerucuma.
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 Atere noni wapa taari, tii macã jʉori pairo ca apeye cʉtimiricarã, tii macã ñañaro peti to ca bii yai waaro ĩa uwima ĩirã, yoaropʉra tua nʉcãri, ñañaro oti yapa puari o biro ĩirucuma:
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 “¡Abé nija! ¡Abé nija! Pairi macã ca niimirica macã, lino añurije mena, juti añuro ca jũa dia taarije mena, ca jũarije peti mena, juti jãña,
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 jĩcã nimarora niipetirije tii macã ca apeye pai niimirije menara ñañaro peti biicã yai waa,” ĩi otirucuma.
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 Tii macã ca ʉ̃ʉ bue mʉarijere ĩari, o biro ĩi acaro buirucuma: “Ape macã, ati macãre biro, pairi macã maniwʉ.”
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 To biro ĩi yapa puari, cʉ̃ja dʉpʉgaari jotoare jita maa peo boo pacoro otirãra, o biro ĩi acaro bui otirucuma:
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 Ʉmʉreco tutipʉ macãrã, mʉja, Ʉmʉreco Pacʉ yaarã ca
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 To cõrora jĩcʉ̃ Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari majʉ do biro ca tiiya manigʉ, wãñiaricaaga ʉ̃tãga pairica bʉca ca niiricaarore ami mʉeneri, o biro ĩigʉra dia pairiyapʉre cõañua cojowi: “Atigare cõañua duwio yaioricarore birora mʉja biirucu, Babilonia pairi macã ca niimirica macã. Pʉati tii macãre ĩa nemotirucuma.
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 Jĩcãti ʉnora, bajari maja cʉ̃ja ca bajarije, bʉa tẽe bajarique ca bʉjʉrije, tõroga putirique ca bʉjʉrije, ñucã putirica wʉʉ mena puti bajariquere, tʉo nemoña manirucu. Jĩcãrã ʉnora jĩcã wãme peerena paderi maja manirucuma. Jĩcãti ʉno peera wãñiaricaga ʉ̃tãga ca bʉjʉ wedeorije cãare tʉoya manirucu.
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 Jĩcãga jĩa boericaga ʉnora ʉ̃ʉ boetirucu. Amo jiarica boje rʉmʉri tiirã, cʉ̃ja ca tii yugui wedeorucumirije cãa tʉo nemoña manirucu. Mʉ yaarã ca apeye noni wapa taarã, ati yepa macãrã do biro ca tiiya manirã niimiwa. Ñucã mʉ bajeri mena ati yepa macãrã niipetirãre mʉ ĩi ditowʉ.
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 Tii macãrena, Ʉmʉreco Pacʉ yee quetire wede jʉgueri maja, Ʉmʉreco Pacʉ yaa pooga macãrã, ñucã niipetirã ati yepa macãrãre, cʉ̃ja ca jĩa batericarã díi nii,” ĩiwi.
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.