Apocalipse 15

U̶mʉreco pacʉ wederique (BAONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ñucã apeye ʉmʉreco tutipʉre uwioro ʉcʉeneri wãme ca bii cõoña nʉcã earijere yʉ ĩawʉ. Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari maja jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro niirã, cʉ̃ja ca niiro cõro ñañari wãmeri ñañaro cʉ̃ja ca tiipe Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃ ca ajiarije mena ca tii yapanoparã bau nʉcã eawa.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Yʉ ĩawʉ ñucã jĩcã yaa dia pairiya oco botiri sãra yaare biiri yaa nii pacaro, ca ʉ̃ʉrije mena ayiarica yaare. Tii sãra yaa pairi yaa tʉjarore waibʉcʉ ca uwiogʉre bii ametʉa nʉcã, cʉ̃re ĩa cõori cʉ̃ja ca quenoricʉre nʉcʉ̃ bʉoti, cʉ̃ wãme cõoriquere ñia cũu dotiti, ca biiricarã bʉa tẽe bajaricarori, Ʉmʉreco Pacʉ cʉ̃jare cʉ̃ ca tiicojoriquere cʉoricarã nucũwa.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 To biro biicãri Ʉmʉreco Pacʉre pade bojari majʉ Moisés yee bajariquere baja, ñucã Oveja Macʉ̃ yee cãare o biro ĩi bajawa:
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Ʉpʉ, ¿ñiru mʉre cʉ̃ uwi nʉcʉ̃ bʉotibogajati?
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Ate jiro, ʉmʉreco tutipʉ ĩa mʉene cojogʉ, Ʉmʉreco Pacʉ yaa wii, “Bojoca mena o biro yʉ tiirucu,” cʉ̃ ca ĩirique ca niiri wii ca pãa nʉcãro yʉ ĩawʉ.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Tii wii santuariopʉ ca niiricarã Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari maja jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro niirã, cʉ̃ja ca niiro cõro ñañaro cʉ̃ja ca tiipere ca cʉorã witi nʉcãwa. Ca õweri manirije lino mena jʉti cʉ̃ja ca tiirique, ca ajiyaarije juti jãñawa. Ñucã oro mena cʉ̃ja ca tiirica quejeri cʉ̃ja cotiapʉ ca tʉjarijere wẽñaricarã niiwa.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 To biri jĩcʉ̃ bapari ca catirã mena macʉ̃, cʉ̃ja Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari maja jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro ca niirãre, cʉ̃ja ca niiro cõrorena oro mena cʉ̃ja ca tiirica bapari dadaro, Ʉmʉreco Pacʉ to birora ca caticõa niigʉ, bojocare ñañaro cʉ̃ ca tii doti cojorije ca jãñari baparire cʉ̃jare tiicojowi.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ʉmʉreco Pacʉ yaa wii pea bue dadacoawʉ, Ʉmʉreco Pacʉ do biro ca tiiya manigʉ cʉ̃ ca tutuarije ca doorije. Ména, ñañaro tiiriquere jĩcã amo peti, ape amore pʉaga penituaro niirije Ʉmʉreco Pacʉre queti wede bojari majare cʉ̃ ca tii dotiriquere cʉ̃ja ca tii peotitirora, tii wiipʉre jãarique maniwʉ.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.