João 15
In cuali tajtoltzin de Dios (AZZNT) vs ACF
1 Huan ijcón in Jesús quinmachtij imomachtijcahuan ica se nexcuitil ijcuín:
1 Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o lavrador.
2 Huan ne tequitique quimaxintinemi ne nomayohuan ten motatzmoltía ne ten amo quitemaca taquilot. Huan ne tequitique no quichijchipautinemi ne nomayohuan nochi ten melau quitemaca taquilot, para ijcón cachi quitemaca taquilome.
2 Toda a vara em mim, que não dá fruto, a tira; e limpa toda aquela que dá fruto, para que dê mais fruto.
3 Huan namejuan melau namechyolchijchipahuac ya ica ne tanextililis ten namechmacatinemic ya.
3 Vós já estais limpos, pela palavra que vos tenho falado.
4 Huan namejuan monequi ximajsitocan nohuantzin ijcón queme Nejuatzin nimajsitinemis namohuan. Porín xicmatican que se uvasmayit amo huelis quitemacas taquilot iselti san, como amo pilcatoc ihuan ne uvastemecat. Huan no ijcón namejuan amo no huelis nanquitemacasque taquilome como amo nachipa nanmajsitinemisque nohuan.
4 Estai em mim, e eu em vós; como a vara de si mesma não pode dar fruto, se não estiver na videira, assim também vós, se não estiverdes em mim.
5 Porín Nejuatzin nimonejnehuililtía queme se uvastemecatactzon huan namejuan nanquinejnehuilíaj queme uvastatzmolme. Huan nochi naquen majsitinemisque nohuantzin, huan Nejuatzin no nimoajsitinemis ihuan, yejuan nojonques quitemacatiyasque míac taquilome ten quipactía Totajtzin Dios. Huan namejuan amo huelis teyi nanquichihuasque como amo nanmajsitinemisque nohuantzin.
5 Eu sou a videira, vós as varas; quem está em mim, e eu nele, esse dá muito fruto; porque sem mim nada podeis fazer.
6 Porín naquen amo majsitinemisque nohuan, yejuan nojonques quinejnehuilíaj ne uvastatzmol ten amo taqui. Huan in tequitini quimaximasque huan quitamotasque talpan. Huan de ompa huaquis huan quiololosque huan quichichinosque campa motzonmelautoc nochi tit.
6 Se alguém não estiver em mim, será lançado fora, como a vara, e secará; e os colhem e lançam no fogo, e ardem.
7 Huan como namejuan nachipa nanmajsitinemij nohuantzin, huan no como nanquitacamatiyohue notanahuatiluan, ijcuacón namechilía xitajtanilican Notajtzin Dios nochi ten namejuan nanquinequisque, huan Yejuatzin namechmactilis.
7 Se vós estiverdes em mim, e as minhas palavras estiverem em vós, pedireis tudo o que quiserdes, e vos será feito.
8 Huan ijcón namejuan nanquihueyimohuiscachiutinemij Notajtzin Dios cuac nanquitemacaj míac taquilome ica namochipaucanemilis, huan ijcón nanquiyolpactíaj Notajtzin Dios. Huan ica nijín namotaquilohuan ixnesitiu que melau nannomomachtijcahuan.
8 Nisto é glorificado meu Pai, que deis muito fruto; e assim sereis meus discípulos.
9 Huan Nejuatzin namechtasojtatiu namejuan ijcón queme Notajtzin Dios nechtasojta Nejuatzin. Ica ya nojón namechilía xicsentocacan xicselijtiyacan ne tetasojtalis tenica Nejuatzin namechtasojta.
9 Como o Pai me amou, também eu vos amei a vós; permanecei no meu amor.
10 Huan como namejuan nanquitacamatiyohue nijín notanahuatiluan, ijcuacón namejuan nanquisentocasque nanquiselisque notetasojtalis. Huan no ijcón mochihuas, cuac Nejuatzin nictacamatiu itanahuatiluan de Notajtzin Dios, ijcuacón Nejuatzin nicsentoca nicselijtiyás itetasojtalis de Notajtzin Dios.
10 Se guardardes os meus mandamentos, permanecereis no meu amor; do mesmo modo que eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai, e permaneço no seu amor.
11 Huan ijcón Nejuatzin namechnojnotza para ximoyolpactican ica ne paquilis ten namechmaca huan ijcón ma yec majsitiu noyolpaquilis tech namoyolojuan.
11 Tenho-vos dito isto, para que o meu gozo permaneça em vós, e o vosso gozo seja completo.
12 Huan notanahuatil ten namechmaca yejua nijín, ma ximosepantasojtacan se huan ocsé ijcón queme Nejuatzin namechtasojta namejuan.
12 O meu mandamento é este: Que vos ameis uns aos outros, assim como eu vos amei.
13 Huan ne tetasojtalis ten cachi hueyi yejua nijín: Monequi ma se quitemaca inemilis para ijcón quinpalehuis ocsequin itasojicnihuan.
13 Ninguém tem maior amor do que este, de dar alguém a sua vida pelos seus amigos.
14 Huan namejuan nanmochiutinemij nannotasojicnihuan, como namejuan nanquitacamatijtinemij nochi ten namechnahuatilij ya.
14 Vós sereis meus amigos, se fizerdes o que eu vos mando.
15 Huan axcan Nejuatzin amo namechnotza oc queme yesquíaj nantaquehualme san, porín in taquehual amo quimati toni quichihuas nipatrón. Ta, axcan nejua namechilía que namejuan nannotasojicnihuan porín namechajsicamatiltij ya nochi ne tanahuatilme ijcón queme nicaquilij cuac Notajtzin Dios nechnahuatilij ma nicchihua.
15 Já vos não chamarei servos, porque o servo não sabe o que faz o seu senhor; mas tenho-vos chamado amigos, porque tudo quanto ouvi de meu Pai vos tenho feito conhecer.
16 Huan namejuan amo nannechijitacque que ma nejua ninamoteco. Ta, Nejuatzin namechijitac que ma namejuan nannomomachtijcahuan. Huan Nejuatzin namechnahuatij ya que xichipaucanemican huan xictacamatinemican ijcón queme Notajtzin Dios quimonequiltía. Huan ijcón xicpixtiyacan míac taquilome de namochipaucanemilis para ma ne taquilome amo nenca san. Ta, ma huejcahuasque. Ica ya nojón nochi ten yesqui nanquitajtanilisque Notajtzin Dios ica ne chicahualis de Nejuatzin notocaytzin, nochi Yejuatzin namechmactilis.
16 Não me escolhestes vós a mim, mas eu vos escolhi a vós, e vos nomeei, para que vades e deis fruto, e o vosso fruto permaneça; a fim de que tudo quanto em meu nome pedirdes ao Pai ele vo-lo conceda.
17 Huan yejua nijín namechnahuatilía axcan, que ximosepantasojtacan se huan ocsé.
17 Isto vos mando: Que vos ameis uns aos outros.
18 Huan no Jesús quinilij imomachtijcahuan ijcuín:
18 Se o mundo vos odeia, sabei que, primeiro do que a vós, me odiou a mim.
19 Porín tajcón namejuan nanpoutosquíaj ihuan in talticpacuani, ijcuacón xicmatican que ne talticpacuani cachi namechtasojtasquíaj, ijcón queme yejuan quintasojtaj nochi ne ten ihuan poutocque. Pero namejuan amo nanpoutinemisque oc ihuan in talticpacuani. Porín Nejuatzin namechijitac ya namejuan para ma amo xipoutocan ihuan in talticpacuani. Ica ya nojón in talticpacuani namechyoltahuelitztinemij porín namejuan amo nanpoutinemij oc inuan yejuan.
19 Se vós fôsseis do mundo, o mundo amaria o que era seu, mas porque não sois do mundo, antes eu vos escolhi do mundo, por isso é que o mundo vos odeia.
20 Cuali xiquelnamiquican nijín tajtolme ten namechilijtihuitz ya ijcuín: “In taquehual amo cachi hueyi chiuque huan que ne ipatrón”. Huan ijcón queme Nejuatzin nechtahuelitztinenque in talticpacuani, no ijcón namejuan namechtahuelitztinemisque. Huan queme namejuan nanquitacamatque ya notanahuatiluan, no ijcón in tagayot ten taneltocatiyasque, yejuan nojonques no quintacamatiyasque namotanahuatiluan.
20 Lembrai-vos da palavra que vos disse: Não é o servo maior do que o seu senhor. Se a mim me perseguiram, também vos perseguirão a vós; se guardaram a minha palavra, também guardarão a vossa.
21 Huan ijcón nochi in talticpacuani namechtajyohuiltijtinemisque porín Nejuatzin nechtahuelitaj. Huan yejuan nechtahuelitztinemij porín yejuan amo quixmatij Notajtzin Dios ten nechualtitanic nican talticpac.
21 Mas tudo isto vos farão por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 Huan tajcón Nejuatzin amo nihualasquía para niquinnojnotzasquía in talticpacuani ica in Tajtoltzin de Dios, ijcuacón yejuan amo cajsicamatisquíaj cox tajtacolejque. Pero queme niquinnojnotzaco ya, ica ya nojón axcan in talticpacuani amo huelis quijtosque oc que amo tajtacolejque.
22 Se eu não viera, nem lhes houvera falado, não teriam pecado, mas agora não têm desculpa do seu pecado.
23 Huan nochi naquen nechtahuelitaj, yejuan nojonques no quitahuelitztinemij Notajtzin Dios.
23 Aquele que me odeia, odeia também a meu Pai.
24 Amo huelis se tagat san quichihuasquía nijín mohuiscatequime ijcón queme Nejuatzin nicchihuaco. Pero queme Nejuatzin nictamichihuac ya senteixteno nijín mohuiscatequime, ica ya nojón in talticpacuani cajsicamatque ya que yejuan tajtacolejque. Huan melau nijín tagayot quitztinenque ya in mohuiscatequime ten Nejuatzin nicchiutinemic ya. Ica ya nojón yejuan axcan nechtahuelitaj Nejuatzin, huan no quitahuelitztinemij in Notajtzin Dios.
24 Se eu entre eles não fizesse tais obras, quais nenhum outro tem feito, não teriam pecado; mas agora, viram-nas e me odiaram a mim e a meu Pai.
25 Huan nechtahuelitztinemij in talticpacuani porín ijcón quipía que motamichihuas nijín tajtolme ten ijcuiliutoc tech in Tajcuilolamatzin de Dios ijcuín: “Nenca san nechtahuelitacque”.
25 Mas é para que se cumpra a palavra que está escrita na sua lei: Odiaram-me sem causa.
26 Huan cuac namechualtitanilis ya ne namo Teyolojpachojcau, ijcuacón Yejuatzin ne yec Yolmelahuactzin hualas tequitiquiu itencopaca Notajtzin Dios. Huan ne Yolmelahuactzin, Yejuatzin ne hualehuac imaco de Totajtzin Dios. Huan cuac in Yolmelahuactzin hualas ya, ijcuacón Yejuatzin namechajsicamatiltiyás de aconi Nejuatzin.
26 Mas, quando vier o Consolador, que eu da parte do Pai vos hei de enviar, aquele Espírito de verdade, que procede do Pai, ele testificará de mim.
27 Huan no ijcón namejuan nantanojnotztinemisque ica notajtoltzin huan nanquinajsicamatiltisque in tagayot de aconi Nejuatzin. Huan ijcón xicchiutinemican porín namejuan nanyetinenque nohuan desde ne tonal cuac nictzinpehualtij notequiu.
27 E vós também testificareis, pois estivestes comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.